Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 7:3 - Sindhi Bible

3 جڏهن هن يسوع بابت ڳالهيون ٻُڌيون، تڏهن يهودين جي بزرگن کي ڏانهنس موڪليائين، تہ منهنجي نوڪر کي اچي بچاءِ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Hindu Sindhi Bible

3 هن جڏهن يسوع بابت ٻڌو، تڏهن يهودين جي ڪن چڱن مڙسن کي يسوع ڏانهن موڪلي کيس وينتي ڪيائين تہ هو اچي سندس نوڪر کي ڇٽائي چڱو ڀلو ڪري.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Muslim Sindhi Bible

3 هن جڏهن عيسيٰ بابت ٻڌو، تڏهن يهودين جي ڪن چڱن مڙسن کي عيسيٰ ڏانهن موڪلي کيس عرض ڪيائين تہ هو اچي سندس نوڪر کي شفا بخشي.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible (India)

3 जड॒ऐं सूबेदारअ येशुअ जी चर्चा बु॒धी, त हुन यहूदिन जे चग॒ंन हीं पुरनियन खे येशुअ डे॒ मिंथूं करण जे लाए मोकलियईं, के महेरबानी करे मुंजे दासअ खे अची करे ठीक कर।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Common Language New Testament

3 سو جڏھن ھن عيسيٰ بابت ٻڌو تڏھن يھودين جي چڱن مڙسن کي عيسيٰ ڏانھن موڪليائين تہ ھو اچي سندس نوڪر کي بچائي.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 7:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

۽ جڏهن هو ڪفرناحوم ۾ آيو، تڏهن وٽس هڪڙو صوبيدار آيو، ۽ منٿ ڪري چوڻ لڳس تہ


۽ هڪڙي صوبيدار جو نوڪر، جنهن سان هن جي ڏاڍي دل هئي، سو بيمار هو، ۽ مرڻ تي هو.


اُنهن يسوع وٽ اچي کيس ڏاڍو ليلائي چيو، تہ هو لائق ماڻهو آهي، تون مٿس اهو ٿورو ڪر:


۽ ڏسو، يائرس نالي هڪڙو ماڻهو جو عبادتخاني جو سردار هو، سو آيو، ۽ يسوع کي پيرين پئي عرض ڪيائينس تہ منهنجي گهر هل؛


۽ ڏسو، اُنهي ميڙاڪي مان هڪڙي ماڻهوءَ واڪو ڪري چيو، تہ اي اُستاد، آئون توکي منٿ ٿو ڪريان تہ منهنجي پٽ کي اچي ڏس، ڇوتہ هو منهنجو سڪيلڌو آهي.


جڏهن هن ٻُڌو تہ يسوع يهوديہ مان گليل ۾ آيو آهي، تڏهن وٽس ويو ۽ عرض ڪيائينس تہ هلي منهنجي پٽ کي چڱو ڀلو ڪر؛ جو هو مرڻ تي هو.


يعني توکي پنهنجي ٻار انيسمس بابت عرض ڪريان، جو قيد ۾ منهنجو فرزند بڻيو آهي.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ