Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 5:4 - Sindhi Bible

4 ۽ جڏهن تعليم ڏيئي چڪو، تڏهن شمعون کي چيائين، تہ تار پاڻيءَ ۾ هل، ۽ اوهين هڪ ڀن لاءِ پنهنجا ڄار وجهو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Hindu Sindhi Bible

4 جڏهن يسوع ڳالهائي بس ڪئي تڏهن شمعون کي چيائين تہ ”ٻيڙي اونهي پاڻيءَ ۾ ڪاهي هلو ۽ اتي اوهين شڪار لاءِ پنهنجا ڄار وجھو.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Muslim Sindhi Bible

4 جڏهن عيسيٰ ڳالهائي بس ڪئي تڏهن شمعون کي چيائين تہ ”ٻيڙي اونهي پاڻيءَ ۾ ڪاهي هلو ۽ اتي اوهين شڪار لاءِ پنهنجا ڄار وجھو.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible (India)

4 जड॒ऐं येशु मांणुन सां गा॒लाए चुको, तड॒ऐं हुन शमौन पतरसअ खे चयईं, “बे॒ड़ीअ खे अग॒यां गेहरे पाणीअ में वठी हल ऐं मछल्यूं पकड़ण जे लाए पांजे ज्॒यारन खे विझो।”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Common Language New Testament

4 جڏھن عيسيٰ ڳالھائي بس ڪئي تڏھن شمعون کي چيائين تہ ”ٻيڙي اونھي پاڻيءَ ۾ ڪاھي ھل ۽ اتي اوھين شڪار لاءِ پنھنجا ڄار وجھو.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 5:4
3 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پر متان اسين کين گمراهہ ڪريون، تنهنڪري تون سمنڊ ۾ وڃي ڪُنڍي وجهہ، ۽ جيڪا مڇي پهرين نڪري سا کڻ؛ ۽ جڏهن اُنهي جو وات پَٽيندين، تڏهن هڪڙو مشقال ملندءِ. سو کڻي وڃي منهنجي لاءِ ۽ پنهنجي لاءِ هنن کي ڏي.


تڏهن شمعون وراڻي ڏيئي چيس، تہ سائين، اسين سڄي رات ڳهيا آهيون، پر ڪي بہ هٿ ڪين آيو اٿئون، تہ بہ تنهنجي چوڻ تي ڄار وجهان ٿو.


تڏهن چيائين تہ ٻيڙيءَ جي ساڄي پاسي ڄار وجهو تہ اوهان کي ملندو. تڏهن هنن ڄار وڌو، ۽ ايتريون مڇيون اچي ڦاٿيون جو هو ڇڪي ئي نہ سگهيا.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ