Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لوقا 2:22 - Sindhi Bible

22 ۽ جڏهن موسيٰ جي شريعت موجب سندن پاڪ ٿيڻ جا ڏينهن پورا ٿيا، تڏهن هن کي خداوند جي اڳيان حاضر ڪرڻ لاءِ يروشلم ۾ وٺي آيا،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Hindu Sindhi Bible

22 ان کان پوءِ موسيٰ جي معرفت پرميشور جي ڏنل نيم موجب جڏهن مريم جي پوِتر ٿيڻ لاءِ ٻليدان پيش ڪرڻ جو وقت آيو، تڏهن يوسف ۽ مريم يسوع کي کڻي يروشلم ۾ آيا ۽ کيس هيڪل ۾ پرميشور جي آڏو حاضر ڪيائون،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Muslim Sindhi Bible

22 ان کان پوءِ موسيٰ جي معرفت خداوند جي ڏنل شريعت موجب جڏهن مريم جي پاڪ ٿيڻ لاءِ قربانيون پيش ڪرڻ جو وقت آيو، تڏهن يوسف ۽ مريم عيسيٰ کي کڻي يروشلم ۾ آيا ۽ کيس هيڪل ۾ خداوند جي آڏو حاضر ڪيائون،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sindhi Bible (India)

22 जड॒ऐं मूसा जे नियमन जे मुताबिक मरियमअ जे शुद्ध थ्यण जा डींहं पूरा थ्या, तड॒ऐं यूसुफ ऐं मरियम येशुअ खे यरूशलेम जे मंदरअ में खणी आया ताकि उहे हुन खे परमेश्वरअ खे सौंपिन।

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Common Language New Testament

22 جڏھن موسيٰ جي شريعت موجب پاڪ ٿيڻ جا مقرر ڏينھن پورا ٿيا تڏھن يوسف ۽ مريم عيسيٰ کي خداوند جي آڏو حاضر ڪرڻ لاءِ يروشلم ۾ کڻي آيا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لوقا 2:22
4 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

هو روح جي هدايت تي هيڪل ۾ آيو، ۽ جڏهن اُنهيءَ ٻار يسوع کي سندس ماءُ پيءُ اندر وٺي آيا، تہ شريعت جي رسم موجب عمل ڪريون،


پر حنہ اوڏانهن نہ ويئي؛ ڇالاءِ جو هن پنهنجي مڙس کي چيو تہ جيسين ڪ ٻار جو کير نہ ڇڏائينديس تيسين اوڏانهن ڪين وينديس؛ ۽ پوءِ آءٌ انهي کي آڻينديس تہ اُهو خداوند جي اڳيان حاضر ٿئي، ۽ هميشہ اُتي رهي.


۽ هنن هڪڙو ڍڳو ذبح ڪيو، ۽ ٻار کي عيليءَ وٽ آندائون.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ