Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




لاوي سرشتو 8:4 - Sindhi Bible

4 سو موسيٰ ائين ئي ڪيو، جيئن ڪ خداوند حڪم ڏنو هوس؛ ۽ ساري جماعت اچي جماعت واري تنبوءَ جي در وٽ گڏ ٿي.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Muslim Sindhi Bible

4 سو موسيٰ ائين ئي ڪيو جيئن خداوند حڪم ڏنو هئس. جڏهن سڄي قوم خدا سان ملاقات واري خيمي جي آڏو اچي گڏ ٿي،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




لاوي سرشتو 8:4
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پوءِ هنن آسماني، واڱڻائي ۽ قرمزي رنگ جا، ۽ عمدي ڪم وارا ڪپڙا، پاڪ مڪان ۾ خدمت ڪرڻ لاءِ جوڙيا؛ ۽ هارون لاءِ بہ پاڪ پوشاڪ جوڙيائون؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


۽ هنن سينہ بند جا ڇلا، ۽ ايفود جا ڇلا، هڪڙيءَ آسماني ڦيٿ سان ٻڌي ڇڏيا، تہ اهو ايفود جي ڪاريگريءَ سان جڙيل ڪمربند تي رهي، ۽ سينہ بند ايفود تان هٽي نہ وڃي؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


انهي طرح جبي جي دامن تي چوڌاري هڪڙي گهنڊڻي ۽ هڪڙو ڏاڙهون ٿي ويو؛ انهي لاءِ تہ هارون اهو پائي عبادت ڪري؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


۽ هنن سنهي وٽيل سڻيءَ جي ڪپڙي ۽ آسماني، واڱڻائي ۽ قرمزي رنگ، ۽ زردوزيءَ جي ڪم جو هڪڙو ڪمربند جوڙيو؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


۽ انهي جي مٿان ٻڌڻ لاءِ ڪاريگريءَ سان اُڻيل ڪمربند هو، جو چوگرد ڦري ٿي آيو؛ اهو ساڳئي ٽڪر مان هو، ۽ مٿس انهي جهڙو ڪم ٿيل هو، يعني اهو، سون ۽ آسماني، واڱڻائي، ۽ قرمزي رنگ، ۽ سنهي وٽيل سڻيءَ جي ڪپڙي جو هو؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


۽ هن اهي ايفود جي ڪلهن وارين پٽين تي هنيا، تہ بني اسرائيل جي لاءِ يادگيريءَ جا پهڻ ٿين: جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


پوءِ موسيٰ هارون جي پٽن کي اڳيان آندو، ۽ کين پهراڻ پاتائين، ۽ ڪمربند ٻڌائين، ۽ ٽوپيون پاتائين؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


پر وهڙو ۽ انهي جي کل ۽ انهي جو گوشت، ۽ انهي جو ڇيڻو، اهي سڀ هن منزلگاهہ کان ٻاهر باهہ سان ساڙي ڇڏيا؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


پوءِ موسيٰ سينو کڻي لوڏڻ جي قربانيءَ لاءِ، خداوند جي حضور ۾ لوڏيو: اهو مخصوصيت واري گهٽي مان موسيٰ جو حصو هو؛ جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


سڄيءَ جماعت کي جماعت واري تنبوءَ جي در وٽ گڏ ڪر.


۽ اوهين ستن ڏينهن تائين، جماعت واري تنبوءَ جي در تي رات ڏينهن ويٺا رهجو، ۽ خداوند جي حڪم جي تعميل ڪجو، تہ مري نہ پئو: ڇالاءِ جو مون کي اهڙو ئي حڪم مليو آهي.


۽ موسيٰ جماعت کي چيو، تہ خداوند هن ڪم جي ڪرڻ لاءِ حڪم ڏنو آهي.


۽ هن جي مٿي تي پڳڙي رکيائين؛ ۽ پڳڙيءَ جي مٿان اڳئين پاسي سوني پٽي، يعني پاڪ ڇٽ ٻڌائين: جيئن ڪ خداوند موسيٰ کي فرمايو هو.


۽ هنن کي تعليم ڏيو تہ جن ڳالهين جو مون اوهان کي حڪم ڏنو آهي، تن سڀني تي هلن، ۽ ڏسو، آئون هميشہ، بلڪ دنيا جي پڇاڙيءَ تائين، اوهان سان آهيان.


ڇالاءِ جو اها ڳالهہ مون کي خداوند کان ملي، ۽ مون اوهان کي پهچائي ڏني، تہ ڪهڙيءَ طرح جنهن رات خداوند يسوع حوالي ڪيو ويو، هن ماني کنئي،


ڇالاءِ جو پهرين مون اوهان کي اُها ڳالهہ پهچائي ڏني جا مون کي بہ ملي هئي، تہ پاڪ لکيت موجب مسيح اسانجن گناهن جي لاءِ مُئو،


جيڪا بہ ڳالهہ آءٌ اوهان کي ٻڌايان ٿو، تنهن تي خبرداريءَ سان عمل ڪجو: ۽ تون نڪي انهيءَ ۾ ڪجهہ وڌائج، نڪي انهيءَ مان ڪجهہ گهٽائج.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ