Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




سنتن جا ڪم 26:3 - Sindhi Bible

3 خاص هن ڪري، جو تون يهودين جي سڀني ريتن ۽ رسمن کان خوب واقف آهين: تنهنڪري منهنجو عرض آهي، تہ تون تحمل ڪري منهنجي ٻُڌ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Hindu Sindhi Bible

3 ڇاڪاڻ تہ اوهين تہ يهودين جي سڀني ريتن رسمن ۽ ڌرمي تڪرارن کان چڱيءَ طرح واقف آهيو. سو منهنجي اوهان کي خاص وينتي آهي تہ مهرباني ڪري منهنجو بيان صبر سان ٻڌو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Muslim Sindhi Bible

3 ڇاڪاڻ تہ اوهين تہ يهودين جي سڀني ريتن رسمن ۽ مذهبي تڪرارن کان چڱيءَ طرح واقف آهيو. سو منهنجو اوهان کي خاص عرض آهي تہ مهرباني ڪري منهنجو بيان صبر سان ٻڌو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Common Language New Testament

3 ڇالاءِ⁠جو اوھين تہ يھودين جي سڀني ريتن رسمن کان چڱيءَ طرح واقف آھيو. سو منھنجو اوھان کي خاص عرض آھي تہ مھرباني ڪري منھنجو بيان صبر سان ٻڌو.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




سنتن جا ڪم 26:3
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پوءِ مون اهو خريداريءَ جو دستاويز بہ کنيو جو شريعت ۽ دستور موجب مهر ڪيو ويو، ۽ اُهو بہ جو کليل هو:


۽ تنهنجي نالي ٻُڌو اٿن تہ غير قومن ۾ جيڪي يهودي آهن، تن سڀني کي تون سيکارين ٿو تہ موسيٰ کي ڇڏي ڏين، ۽ چئين ٿو تہ نڪي پنهنجن ٻارن جو ختنو ڪرايو، نڪي رسمن تي هلو.


۽ جڏهن حاڪم پولس کي اشارو ڪيو، تڏهن هن ورندي ڏني، تہ مون کي خبر آهي تہ گهڻن ورهين کان تون هن قوم جي عدالت ڪندو آيو آهين؛ تنهنڪري خوشيءَ سان آئون پنهنجو بچاءُ ٿو ڏيان.


پر توکي وڌيڪ تڪليف نہ ڏيان، تنهنڪري توکي عرض ٿو ڪريان تہ تون مهرباني ڪري اسان جون ٻہ ٽي ڳالهيون ٻُڌ:


مگر سندس بابت مون کي ڪابہ پڪي خبر ڪانهي جا پنهنجي مالڪ ڏانهن لکي موڪليان. تنهنڪري مون هن کي اوهان جي اڳيان، خاص ڪري، اي اگرپا بادشاهہ، تنهنجي اڳيان، حاضر ڪيو آهي، تہ هن تحقيقات مان ڪا لکڻ جهڙيءَ ڳالهہ جي خبر پويم.


اي اگرپا بادشاهہ، آئون پاڻ کي نصيب وارو ٿو سمجهان، جو اڄ تنهنجي اڳيان انهن ڳالهين جو بچاءُ ڏيڻو اٿم، جن بابت يهودين مون تي تهمت رکي آهي:


ڇالاءِ جو بادشاهہ جنهن سان صاف صاف بيٺو ڳالهايان، تنهن کي اها بہ خبر آهي، ۽ پڪ اٿم تہ انهن مان ڪابہ ڳالهہ کانئس لڪل ڪانهي؛ ڇو جو اها ڳالهہ ڪنڊ پاسي ۾ ڪانہ ٿي آهي.


۽ انهي واعدي جي پوري ٿيڻ جي اُميد تي اسان جا ٻارهن ئي قبيلا ڏاڍي دل سان رات ڏينهن خدا جي عبادت پيا ڪن. انهيءَ ئي اميد جي ڪري، بادشاهہ سائين، يهودين مون تي هيءَ تهمت رکي آهي.


۽ هيئن ٿيو جو ٽن ڏينهن کانپوءِ هن يهودين جي مکيہ ماڻهن کي پاڻ وٽ گهُرايو: ۽ جڏهن اهي اچي گڏ ٿيا، تڏهن انهن کي چيائين تہ اي ڀائرو، جيتوڻيڪ مون اُمت يا اباڻين رسمن جي برخلاف ڪجهہ نہ ڪيو هو، تہ بہ يروشلم مان قيد ڪرائي مون کي رومين جي حوالي ڪيو اٿن.


ڇوتہ اسان هن کي هيئن چوندو ٻُڌو آهي، تہ اِهو يسوع ناصري هن جاءِ کي برباد ڪندو، ۽ جيڪي رسمون موسيٰ اسان کي ڏيئي ويو آهي، تن کي بدلائي ڇڏيندو.


۽ جي مون کي نبوت مليل هجي، ۽ سڀيئي راز ۽ سڀ علم ڄاڻندو هجان، ۽ جي منهنجو ايمان اهڙو ڪامل هجي جو جبلن کي هٽائي پاسي ڪري ڇڏيان، پر محبت نہ هجيم، تہ آئون ڪي ڪين آهيان.


۽ جڏهن هو پنهنجي بادشاهيءَ جي تخت تي ويهي، تڏهن هيءَ شريعت، جا لاوي ڪاهنن جي ڪتاب ۾ هوندي، تنهن جو هڪڙي ڪتاب ۾ نقل ڪرائي پاڻ وٽ رکي:


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ