Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 9:48 - Библија: Савремени српски превод

48 он се са свом својом војском попе на гору Цалмон. Тамо Авимелех узе секиру и насече грања, па га подиже на раме и рече својој војсци: »Брзо! Урадите исто ово што сте видели да ја радим!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

48 Avimeleh se popne na goru Salmon, on i svi ljudi s njim, uzme sekiru u ruke i naseče granja, pa ponese na ramenima. Onda reče ljudima s njim: „Što ste videli da sam ja uradio, brzo uradite i vi.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

48 Авимелех се попне на гору Салмон, он и сви људи с њим, узме секиру у руке и насече грања, па понесе на раменима. Онда рече људима с њим: „Што сте видели да сам ја урадио, брзо урадите и ви.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

48 Tada Avimeleh izide na goru Salmon, on i sav narod što bješe s njim; i uzev Avimeleh sjekiru u ruku otsijeèe granu od drveta i podiže je i metnu je na rame, i reèe narodu koji bijaše s njim: što vidjeste da sam ja uèinio, brzo èinite kao ja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

48 Тада се Авимелех попе на гору Салмон са свом војском својом. Авимелех узе секиру у руке, одсече грану с дрвета, подиже је и стави на раме. Потом рече својим људима: „То што сте видели да сам ја урадио, брзо урадите и ви.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 9:48
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад је Свесилни развејао цареве по земљи, она постаде као снег на Цалмону.


Када су Авимелеху јавили да су се сви житељи Сихемске Куле тамо окупили,


Тако сва војска насече грања, па пође за Авимелехом. Грање наслагаше уз утврђење и запалише га заједно с људима који су били унутра. Тако изгинуше и сви житељи Сихемске Куле – око хиљаду мушкараца и жена.


Авимелех оде до куле и нападе је. Али, док је прилазио улазу у кулу да је запали,


Моћна гора је гора башанска; гора башанска је гора врлетна.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ