Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 9:32 - Библија: Савремени српски превод

32 Зато ти дођи ноћу са својом војском, па постави заседу у пољу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Zato ustani noću, ti i narod koji je s tobom, i postavi zasedu u polju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Зато устани ноћу, ти и народ који је с тобом, и постави заседу у пољу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 Nego ustani noæu ti i narod što je s tobom, i zasjedi u polju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 Зато устаните ти и народ који је с тобом и поставите заседу у пољу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 9:32
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

На својој постељи смишља неправду, на рђавом путу стоји, зло не одбацује.


Јер, они не могу да заспе док зло не учине, сан им не долази на очи док некога не оборе.


»Ноге им журе да пролију крв,


Исус Навин и сва војска спремише се да нападну Ај. Он изабра тридесет хиљада врсних ратника и посла их ноћу,


заповедивши им: »Слушајте пажљиво: Поставите заседу иза града, не много далеко од њега, и сви будите спремни.


па потајно посла гласнике Авимелеху с поруком: »Гаал син Еведов и његова браћа дошли су у Сихем и сада подбуњују град против тебе.


А ујутро, чим гране сунце, пораните и навалите на град. Када Гаал са својима изађе да те нападне, учини с њима што ти драго.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ