Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 9:13 - Библија: Савремени српски превод

13 »Али лоза одговори: ‚Зар да престанем да дајем младо вино, које разгаљује и богове и људе, да бих имала власт над дрвећем?‘

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Ali loza im odgovori: ’Zar da se odreknem svoga vina koje veseli bogove i ljude, da bih se njihala nad drvećem?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Али лоза им одговори: ’Зар да се одрекнем свога вина које весели богове и људе, да бих се њихала над дрвећем?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 A loza im reèe: zar ja da ostavim vino svoje, koje veseli Boga i ljude, pa da idem da tumaram za druga drveta?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Лоза им одговори: ‘Зар ја да оставим вино своје, које весели Бога и људе, па да идем да тумарам за дрвеће?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 9:13
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

вино, које човеку радује срце, уље, да му лице засија, и хлеб, који му снажи тело.


Пиће опојно дај оном ко пропада, вино онима чија је душа чемерна;


Гозба је ради смеха и вино чини живот веселим, али новац је одговор на све.


Покушах да се разгалим вином – док је мудрост и даље управљала мојим умом – и да пригрлим безумље, да видим шта је добро да људи чине под небом за ово мало дана свога живота.


Донеси и пола хина вина као жртву леваницу. То је жртва спаљена ватром, пријатан мирис ГОСПОДУ.


»‚За свако јагње за жртву паљеницу или клану жртву припреми четврт хина вина као жртву леваницу.


и трећину хина вина као жртву леваницу. Принеси то као пријатан мирис ГОСПОДУ.


»Онда дрвеће рече лози: ‚Хајде, буди нам цар.‘


»На крају све дрвеће рече трновом грму: ‚Хајде, буди нам цар.‘


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ