Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 8:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Он одатле оде у Пенуел и исто затражи од Пенуелаца, али му они одговорише као и Сукоћани.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Odatle je otišao u Fanuil, pa je i njima rekao isto. Međutim, ljudi iz Fanuila su mu odgovorili kao što su mu odgovorili oni iz Sokota.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Одатле је отишао у Фануил, па је и њима рекао исто. Међутим, људи из Фануила су му одговорили као што су му одговорили они из Сокота.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I otide odande u Fanuil, i reèe Fanuiljanima isto onako, a oni mu odgovoriše kao što odgovoriše ljudi u Sokotu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Оданде оде у Фануил и затражи исто од становника Фануила. Они му одговорише исто као и становници Сокота.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 8:8
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Зато Израелци до дана данашњег не једу тетиву која је везана за зглоб кука, јер је Јаковљев зглоб био дотакнут баш код ње.


Јаровам утврди Сихем у Ефремовом горју, па је тамо живео. После оде оданде и утврди Пенуел.


‚Прокуните Мероз‘, рече анђео ГОСПОДЊИ, ‚прокуните, прокуните његове житеље, јер не притекоше у помоћ ГОСПОДУ, у помоћ ГОСПОДУ као ратници.‘


Зашто бих ја свој хлеб и воду и месо стоке коју сам заклао за своје стригаче дао људима који долазе ко зна одакле?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ