Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 7:19 - Библија: Савремени српски превод

19 Гедеон и стотину људи с њим дођоше до руба табора у време када је почињала средња стража, одмах након смене страже, па дунуше у рогове и разбише ћупове који су им били у рукама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Gedeon je došao sa stotinom ljudi za sobom na rub tabora, pri početku ponoćne straže. Smena straže je tek bila izvršena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Гедеон је дошао са стотином људи за собом на руб табора, при почетку поноћне страже. Смена страже је тек била извршена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 I doðe Gedeon i sto ljudi što bijahu s njim na kraj okola, u poèetak srednje straže, istom bijahu promijenili stražu; a oni zatrubiše u trube i polupaše žbanove koje imahu u rukama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Кад су дошли Гедеон и сто људи који су били с њим на крај логора, почетком средње страже, тек што су променили стражу, они дунуше у рогове и разбише врчеве које су имали у рукама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 7:19
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Разбићеш их гвозденом палицом, смрскати их као посуду грнчарску.«


Хиљаду је година у твојим очима као дан јучерашњи када прође, као неколико ноћних сати.


У време јутарње страже, ГОСПОД погледа на египатску војску из стуба од огња и облака и створи у њој пометњу.


»А у поноћ се зачу вика: ‚Ево младожење! Изађите му у сусрет!‘


јер и сами веома добро знате да ће Дан Господњи доћи као крадљивац у ноћи.


»Ево долазим као крадљивац! Благо оном ко бди и чува своју одећу, да не би ишао гô и да други не би гледали његову срамоту!«


Потом подели оних три стотине људи у три чете, па сваком човеку у руке даде овнујски рог и празан ћуп у коме је била бакља.


А кад ја и сви који су са мном дунемо у рогове, дуните и ви у своје свуда око табора и вичите: ‚За ГОСПОДА и за Гедеона!‘«


Све три чете дунуше у рогове и поразбијаше ћупове. Стежући бакље у левој руци, а у десној држећи рогове у које ће дунути, повикаше: »Мач за ГОСПОДА и за Гедеона!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ