Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 6:36 - Библија: Савремени српски превод

36 Гедеон рече Богу: »Обећао си да ћеш да спасеш Израел преко мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

36 Gedeon reče Bogu: „Ako hoćeš da mojom rukom izbaviš Izrailj, kao što si obećao,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

36 Гедеон рече Богу: „Ако хоћеш да мојом руком избавиш Израиљ, као што си обећао,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

36 Tada reèe Gedeon Bogu: ako æeš ti izbaviti mojom rukom Izrailja, kao što si rekao,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

36 Тада рече Гедеон Богу: „Ако ћеш заиста избавити Израиљ мојом руком, као што си обећао,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 6:36
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Господе ГОСПОДЕ«, рече Аврам, »како ћу знати да ћу је запосести?«


Исаија одговори: »Ово је ГОСПОДЊИ знак за тебе да ће учинити као што је обећао: Хоћеш ли да сенка оде десет степеника унапред или десет степеника уназад?«


»Затражи од ГОСПОДА, свога Бога, знак из најдубљих дубина или са највиших висина.«


Зато ће вам сâм Господ дати знак: Ево, девица је трудна и родиће сина, и даће му име Емануил.


Фарисеји и садукеји приђоше Исусу с намером да га искушају, па затражише да им покаже знак са неба.


ГОСПОД се окрену према њему и рече: »Пођи с том својом снагом и спаси Израел из Мидјанових руку. Ја те шаљем.«


»Ја ћу бити с тобом«, одговори ГОСПОД, »па ћеш поразити Мидјанце као да је само један човек.«


Ево, ја ћу на гумно ставити овчије руно. Ако буде росе само на руну, а сва земља остане сува, онда ћу знати да ћеш преко мене спасти Израел, као што си обећао.«


Али ако кажу: ‚Дођите горе к нама‘, онда ћемо се попети, јер ће нам то бити знак да нам их је ГОСПОД предао у руке.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ