Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 5:7 - Библија: Савремени српски превод

7 Живот је замро у селима Израеловим, док ја, Девора, не устадох, док не устадох као мајка у Израелу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Sela izrailjska opusteše, dok ne ustah ja, Devora, dok ne ustah da Izrailju budem majka.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Села израиљска опустеше, док не устах ја, Девора, док не устах да Израиљу будем мајка.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Nesta sela u Izrailju, nesta ih, dokle ne nastah ja, Devora, dokle ne nastah majka Izrailju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Пуста су била села израиљска док не устах ја, Девора, док не устах ја, мати Израиљева!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 5:7
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ја представљам мирољубиве и верне Израелце. Наш град је један од најважнијих у Израелу, а ти хоћеш да га уништиш. Зашто хоћеш да упропастиш ГОСПОДЊИ посед?«


Због тога Јудеји сељани, они који живе у селима, славе четрнаести дан месеца адара као дан весеља и гошћења и међусобне размене дарова у храни.


Цареви ће ти бити старатељи, а њихове царице дојкиње. Клањаће ти се лицем до земље и лизати ти прашину с ногу. Тада ћеш знати да сам ја ГОСПОД. Они који се уздају у мене, неће се разочарати.«


Поздравите Руфа, изабраног у Господу, и мајку његову и моју.


»У време Шамгара сина Анатовог, у Јаелино време, опустеше друмови, путници пођоше стазама обилазним.


Када нове богове изабраше за себе, рат стиже на градске капије, а ниједног штита ни копља међу четрдесет хиљада у Израелу.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ