Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 20:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Овако ћемо учинити са Гивом: Коцком ћемо одредити како ћемо против ње.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 A sad, ovo je što ćemo uraditi Gavaji: poći ćemo na nju kako žreb pokaže.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 А сад, ово је што ћемо урадити Гаваји: поћи ћемо на њу како жреб покаже.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Nego ovo da uèinimo Gavaji: da bacimo ždrijeb za nju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Да учинимо са Гавајом овако: одлучићемо жребом за њу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 20:9
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А пошто је и међу Елеазаровим и међу Итамаровим потомцима било високих службеника светилишта и високих Божијих службеника, равноправно су их поделили бацајући коцку.


Поглавари народа се настанише у Јерусалиму, а остали народ је бацао коцку да би се од сваких десет људи одредио један који ће да живи у Јерусалиму, светом граду, док ће осталих девет остати у својим градовима.


Коцка се баца у крило, али од ГОСПОДА је свака њена одлука.


Тада морнари рекоше један другом: »Хајде да бацимо коцку, да откријемо због кога нас је снашла ова несрећа.« Тако бацише коцку, и она паде на Јону.


Онда бацише коцке за њих и коцка паде на Матију. Тако је он придодат једанаесторици апостола.


Њихово наследство је подељено коцком на девет племена и половину Манасијиног племена, као што је ГОСПОД заповедио преко Мојсија.


Узећемо по десеторицу од сваке стотине из сваког Израеловог племена, стотину од хиљаде и хиљаду од десет хиљада, да набаве залихе хране за војску. Када војска стигне у Гиву Венијаминову, казниће њене житеље за свако безумно дело које су учинили у Израелу.«


Тада сав народ сложно устаде, говорећи: »Нико од нас неће отићи у свој шатор ни вратити се својој кући.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ