Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 2:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Због тога оно место назваше Бохим и тамо принеше жртве ГОСПОДУ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Zato se to mesto prozvalo Vokim. Tamo su prineli žrtvu Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Зато се то место прозвало Воким. Тамо су принели жртву Господу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Zato prozvaše ono mjesto Vokim; i ondje prinesoše žrtve Gospodu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Зато прозваше оно место Воким. Ту принесоше жртве Господу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 2:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада умре Девора, Ревекина дојкиња, па је сахранише ниже Бетела, под храстом који назваше Алон Бахут.


На Ахана набацаше велику гомилу камења, која тамо стоји и данас. Тада ГОСПОД одврати свој љути гнев. Зато се и дан-данас оно место зове долина Ахор.


Потом Маноах узе јаре, заједно са житном жртвом, и на једној стени га принесе на жртву ГОСПОДУ. Док су Маноах и његова жена гледали, ГОСПОД учини нешто чудесно:


Анђео ГОСПОДЊИ дође из Гилгала у Бохим и рече: »Извео сам вас из Египта и довео вас у земљу за коју сам се заклео да ћу је дати вашим праоцима. Рекао сам: ‚Никад нећу раскинути свој савез с вама,


Када је анђео ГОСПОДЊИ изговорио ове речи свим Израелцима, народ гласно заплака.


Када је Исус Навин отпустио народ, Израелци су отишли да запоседну земљу, сваки на своје наследство.


Гедеон тамо подиже жртвеник ГОСПОДУ и назва га »ГОСПОД је мир«, и он и дан-данас стоји у Офри Авиезеровој.


Самуило тада узе једно јагње-сисанче и принесе га ГОСПОДУ као целу жртву паљеницу. Потом завапи ГОСПОДУ за Израел, и ГОСПОД га услиши.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ