Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 2:21 - Библија: Савремени српски превод

21 нећу више истерати пред њима ниједан од народâ које је Исус Навин оставио када је умро.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

21 neću više terati pred njima nijedan od naroda koje je Isus ostavio kad je umro,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

21 нећу више терати пред њима ниједан од народа које је Исус оставио кад је умро,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

21 Ni ja neæu više nijednoga goniti ispred njih izmeðu naroda koje ostavi Isus kad umrije,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

21 ни ја више нећу протерати пред њима иједан народ који је остао после Исусове смрти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 2:21
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

јер нису извршавали моје законе, већ су одбацили моје уредбе и оскврнавили моје суботе и славили идоле својих очева.


онда знајте да ће ГОСПОД, ваш Бог, престати да истерује ове народе пред вама. Они ће вам постати замка и клопка, бич на вашим леђима и трн у оку док не нестанете из ове добре земље коју вам је ГОСПОД, ваш Бог, дао.


Ето, коцком сам разделио вашим племенима у наследство сву земљу народâ који су остали, као и народâ које сам истребио, од реке Јордан на запад до Великог мора.


Сâм ГОСПОД, ваш Бог, потиснуће их пред вама и истерати их пред вашим очима, и ви ћете запосести њихову земљу, као што вам је ГОСПОД, ваш Бог, и обећао.


После смрти Исуса Навина, Израелци упиташе ГОСПОДА: »Ко ће први да иде да нападне Ханаанце за нас?«


Зато вам кажем: нећу их истерати пред вама. Они ће вам бити бич на леђима, а њихови богови замка.«


Ово су народи које је ГОСПОД пустио да остану у земљи да би помоћу њих проверио све оне Израелце који нису искусили ниједан рат у Ханаану,


пет филистејских владара, сви Ханаанци, Сидонци и Хивијци који су живели у либанском горју од горе Ваал-Хермон до Лево-Хамата.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ