Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 2:13 - Библија: Савремени српски превод

13 јер су га оставили и служили Ваалу и Астартама.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Ostavili su Gospoda i služili Valu i Aštarti.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Оставили су Господа и служили Валу и Аштарти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 I ostaviše Gospoda, i služiše Valu i Astarotama.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Оставише Господа и служише Валу и Астарти.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 2:13
19 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Учинићу тако јер су ме оставили и клањали се Астарти, богињи Сидонаца, Кемошу, богу Моаваца, и Молоху, богу Амонаца, и нису живели како ја тражим, нити су чинили оно што је исправно у мојим очима ни држали се мојих уредби и законâ као што је то чинио Давид отац Соломонов.


Ишао је за Астартом, богињом Сидонаца, и Молохом, одвратним богом Амонаца.


Цар обесвети и узвишице источно од Јерусалима, на јужној страни Брда искварености, оне које је израелски цар Соломон подигао одвратној сидонској богињи Астарти, одвратном моавском богу Кемошу и гнусном амонском богу Молоху.


Пошто су били неверни ГОСПОДУ, пете године владавине цара Ровоама, египатски цар Шишак нападе Јерусалим.


Палио је кâд у долини Бен Хином и чак је и своје синове приносио као жртве паљенице по гнусном обичају народâ које је ГОСПОД истерао пред Израелцима.


Поново је саградио узвишице које је разорио његов отац Езекија, а подигао је и жртвенике Ваалима и направио Ашерине мотке. Клањао се свим звездама и служио им.


а други ће одговарати: ‚Зато што су оставили ГОСПОДА, Бога својих праотаца, који их је извео из Египта, и приклонили се другим боговима, клањали им се и служили им – зато је он на њих довео сву ову несрећу.‘«


Служили су њиховим идолима, који им постадоше замка.


ти им реци: ‚То је зато што су ме ваши праоци оставили‘, говори ГОСПОД, ‚и ишли за другим боговима и служили им и клањали им се. Оставили су ме и нису се држали мог Закона.


»Одавно си сломио свој јарам, своје окове покидао и рекао: ‚Нећу да робујем!‘ А ипак, на свакој узвишици и под сваким крошњатим дрветом лéгао си као блудница.


Тако се Израел приклонио Ваалу Пеорском. ГОСПОД се разгневи на Израел,


Јер, чак и да има такозваних богова, било на небу или на земљи – као што и има много »богова« и много »господа« –


Израелци опет почеше да чине оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима. Служили су Ваалима и Астартама и боговима Арама, боговима Сидона, боговима Моава, боговима Амонаца и боговима Филистејаца, а ГОСПОДА су оставили и нису му више служили.


Израелци су чинили оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима и служили Ваалима.


Чинили су оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима. Заборавили су ГОСПОДА, свога Бога, и служили Ваалима и Ашерама.


Они тада завапише ГОСПОДУ и рекоше: ‚Згрешили смо, јер смо оставили ГОСПОДА и служили Ваалима и Астартама. Избави нас из руку наших непријатеља, па ћемо служити теби.‘


Његово оружје ставише у храм посвећен Астартама, а мртво тело приковаше уза зид Бет-Шана.


Самуило рече свем израелском народу: »Ако се ГОСПОДУ враћате од свега срца, онда из своје средине уклоните туђе богове и Астарте. Предајте своје срце ГОСПОДУ и само њему служите. Тада ће вас он избавити из руку Филистејаца.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ