Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 19:16 - Библија: Савремени српски превод

16 Тада наиђе неки старац, који се увече враћао с рада на пољу. Био је из Ефремовог горја, али је као дошљак живео у Гиви, чији су житељи били Венијаминовци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

16 A neki starac se uveče vraćao s njive nakon posla. On je bio iz Jefremove gore, ali je živeo kao došljak u Gavaji. Stanovnici mesta su bili Venijaminovci.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

16 А неки старац се увече враћао с њиве након посла. Он је био из Јефремове горе, али је живео као дошљак у Гаваји. Становници места су били Венијаминовци.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

16 I gle, jedan starac vraæaše se s posla svojega iz polja uveèe, a bijaše iz gore Jefremove i življaše kao došljak u Gavaji; a ljudi onoga mjesta bjehu sinovi Venijaminovi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

16 И, гле, неки старац се враћао с пољских радова увече. Он је био из Јефремове горе и живео је као дошљак у Гаваји, где су живели потомци Венијаминови.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 19:16
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У зноју лица свога хлеб ћеш јести док се у земљу не вратиш, јер из земље си и узет – прах си и у прах ћеш се и вратити.«


Тада човек иде на посао, на свој рад до вечери.


Јешћеш плод свога труда, бићеш благословен и биће ти добро.


Непоштено стечено богатство се истопи, а ко мало-помало скупља, има све више.


Сваки тежак рад доноси добит, а брбљање води у сиромаштво.


Заврши свој посао напољу и припреми своје њиве, а после тога гради себи кућу.


Одлучио сам да истражим и испитам, помоћу мудрости, све што се чини под небом. Какав је тежак задатак Бог дао људима да се с њим муче!


Радник слатко спава, имао или немао довољно да једе, а богаташу обиље не дâ да заспи.


Дубоко су потонули у исквареност, као у време Гиве. Сетиће се Бог њихових злодела, казнити њихове грехе.


Ко је крао, нека више не краде, него нека радије вредно ради, чинећи добро својим рукама, да би имао шта да подели с оним ко оскудева.


Јер, када смо били код вас, ово смо вам наложили: »Ако неко неће да ради, нека и не једе.«


У време када Израел још није имао цара, један Левит који је живео у забаченом делу Ефремовог горја узе себи наложницу из Витлејема у Јуди.


Тако продужише даље. Сунце зађе када су били близу Гиве Венијаминове,


па скренуше онамо да преноће. Левит дође на градски трг и седе, али их нико не прими у своју кућу на конак.


Старац угледа путника на градском тргу, па упита: »Куда идеш и одакле долазиш?«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ