Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 19:13 - Библија: Савремени српски превод

13 И још рече слузи: »Хајдемо на неко друго место. Преноћићемо у Гиви или Рами.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Levit još reče svome sluzi: „Hajde da stignemo do kojeg od onih mesta i prenoćimo u Gavaji ili u Rami.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Левит још рече своме слузи: „Хајде да стигнемо до којег од оних места и преноћимо у Гаваји или у Рами.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Još reèe momku svojemu: hajde brže da stignemo u koje od tijeh mjesta i da noæimo u Gavaji ili u Rami.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Још рече своме момку: „Хајде да стигнемо у неко место да преноћимо, у Гавају или Раму.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 19:13
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Прелазе преко превоја и кажу: »Преноћићемо у Геви.« Рама дрхти, Гива Саулова бежи.


»Затрубите у Гиви! Дуните у рог у Рами! Бојни поклич пустите у Бет-Авену! Пази се, Венијамине.


Цела, Хаелеф, Јевусејски град, то јест Јерусалим, Гиват и Кирјат – четрнаест градова са њиховим селима. То је било наследство Венијаминових братстава.


»Не«, одврати његов господар, »нећемо да улазимо у град туђинаца, где не живе Израелци. Продужићемо до Гиве.«


Тако продужише даље. Сунце зађе када су били близу Гиве Венијаминове,


И Саул оде кући, у Гиву, а с њим пођоше и неки врсни људи чије је срце Бог дотакао.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ