Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 17:10 - Библија: Савремени српски превод

10 »Остани да живиш код мене«, рече му Михеј, »и буди ми отац и свештеник, а ја ћу ти дати десет сребрњака годишње и одећу и храну.« И Левит уђе

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Miheja mu reče: „Ostani da živiš kod mene i budi mi ocem i sveštenikom, a ja ću ti davati deset srebrnih šekela godišnje, odeću i hranu.“ Levit ode k njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Михеја му рече: „Остани да живиш код мене и буди ми оцем и свештеником, а ја ћу ти давати десет сребрних шекела годишње, одећу и храну.“ Левит оде к њему.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 A Miha mu reèe: ostani kod mene, i budi mi otac i sveštenik, a ja æu ti dati deset srebrnika na godinu i dvoje haljine i hranu. I otide Levit k njemu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Миха му рече: „Остани код мене и буди ми и отац и свештеник. Даваћу ти десет сребрника годишње, одећу и храну.” Левит му приђе.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 17:10
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тако ме нисте овамо послали ви, него Бог. Он ме поставио за највишег фараоновог службеника, за господара над свим фараоновим домом и за владара над целим Египтом.


Када се Јелисије разболео на смрт, израелски цар Јехоаш оде доле да га види, па се расплака над њим, говорећи: »Оче мој! Оче мој! Кола и коњаници Израелови!«


Јелисије то виде, па повика: »Оче мој! Оче мој! Кола и коњаници Израелови!« И Јелисије га више не виде. Онда зграби и раздре своју одећу надвоје.


Када их је израелски цар видео, упита Јелисија: »Да ли да их побијем, оче мој? Да ли да их побијем?«


био сам отац убогима и незнанца заступао у парници.


и обући га у твоју одору, опасати га твојом тканицом и твоју власт предати у његове руке. Он ће бити отац житељима Јерусалима и народу Јуде.


Укаљали сте ме међу мојим народом за шаку јечма и парче хлеба. Лажући мој народ, који слуша лажи, убијали сте душе које није требало да умру, а чували живот душа које није требало да живе.


и упита их: »Колико сте вољни да ми дате ако вам га издам?« Они му понудише тридесет сребрњака


Он то не рече зато што му је било стало до сиромаха, него зато што је био крадљивац: код њега је била кеса с новцем, па је узимао оно што се у њу стављало.


Јер, среброљубље је корен свих зала. Неки су, одавши му се, одлутали од вере и сами себи причинили много муке.


напасајте Божије стадо које вам је поверено. Надгледајте га не зато што морате, него драговољно – како Бог хоће; не ради прљавог добитка, него с преданошћу;


и пристаде да живи код Михеја. Младић је Михеју био као један од његових синова.


Михеј га упита: »Одакле си?« »Ја сам Левит из Витлејема у Јуди«, рече овај, »и тражим где бих се настанио.«


Левит им исприча шта је Михеј учинио за њега и рече: »Он ме је унајмио и ја сам постао његов свештеник.«


Тада ће сви који су преостали из твоје породице долазити да му се поклоне за сребрњак или за корицу хлеба и да га моле: »Одреди ми неку свештеничку службу, да имам парче хлеба да поједем.«‘«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ