Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 16:11 - Библија: Савремени српски превод

11 »Кад би ме чврсто везали новим, неупотребљеним конопцима«, рече јој он, »занемоћао бих и постао као и свако други.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

11 On joj reče: „Da me vežu novim, još neupotrebljenim konopcima, izgubio bih snagu i postao kao svaki drugi čovek.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

11 Он јој рече: „Да ме вежу новим, још неупотребљеним конопцима, изгубио бих снагу и постао као сваки други човек.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

11 A on joj reèe: da me dobro svežu novim užima kojima nije ništa raðeno, tada bih izgubio snagu i bio bih kao drugi èovjek.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

11 Он јој одговори: „Да ме свежу новим ужетима, још неупотребљеним, онемоћао бих и био бих као сваки човек.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 16:11
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ко пази на своје речи, на свој живот пази, а ко говори непромишљено, пропашће.


Праведници мрзе лажљиве речи, а опаки се брукају и срамоте.


Страх човеку поставља замку, а ко се узда у ГОСПОДА, сачуваће се.


Зато одбаците лаж и »нека свако своме ближњем говори истину«, јер смо један другом удови.


»Не«, одговорише му они. »Само ћемо те везати и предати те њима у руке. Нећемо те погубити.« Онда га везаше са два нова конопца и одведоше са литице.


Делила рече Самсону: »Направио си будалу од мене и слагао ме. Хајде, сада ми реци чиме би те требало везати.«


Тада Делила узе нове конопце и веза га њима. Док су у другој соби чекали да га заскоче, она му викну: »Самсоне, ево Филистејаца на тебе!« Али он покида конопце с руку као да су кончићи.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ