Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 15:4 - Библија: Савремени српски превод

4 Онда оде и ухвати три стотине лисица, па их, две по две, веза репом за реп, а између репова причврсти по бакљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Samson ode, uhvati tri stotine lisica, okrene ih repom prema repu i sveže im po jednu baklju između dva repa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Самсон оде, ухвати три стотине лисица, окрене их репом према репу и свеже им по једну бакљу између два репа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 I otišavši Samson uhvati trista lisica, i uze luèa, i sveza po dvije za repove, i metnu po jedan luè meðu dva repa,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Самсон оде, ухвати триста лисица, узе бакље, окрену реп ка репу и стави по једну бакљу између два репа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 15:4
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тада Авесалом рече својим слугама: »Слушајте: Јоавова њива је поред моје. Он тамо гаји јечам. Идите и запалите је.« Тако Авесаломове слуге запалише Јоавову њиву.


Биће предати мачу и постати храна шакалима.


Као лудак који испаљује буктиње и смртоносне стреле,


Ухватите нам лисице, мале лисице које уништавају винограде, јер наши виногради су у цвету.


Кажи му: ‚Пази, смири се и не бој се. Не обесхрабруј се због ова два задимљена угарка, због љутог гнева Рециновог и Арамовог и сина Ремалјиног.


Јер, гора Сион је опустела, по њој тумарају лисице.


Самсон му рече: »Овог пута нећу бити крив Филистејцима кад им нанесем зло.«


Потом запали бакље и пусти лисице у непожњевено филистејско жито. Тако им је спалио и жито у сноповима и непожњевено жито и винограде и маслињаке.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ