Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Судије 11:7 - Библија: Савремени српски превод

7 А Јефтај им рече: »Зар ме ви нисте мрзели и отерали ме из куће мога оца? Зашто ми долазите сад кад сте у невољи?«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Jeftaj odgovori starešinama galadskim: „Niste li me vi mrzeli i oterali me iz doma moga oca? Zašto dolazite k meni sad kad ste u nevolji?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Јефтај одговори старешинама галадским: „Нисте ли ме ви мрзели и отерали ме из дома мога оца? Зашто долазите к мени сад кад сте у невољи?“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 A Jeftaj reèe starješinama Galadskim: ne mrzite li vi na me, i ne istjeraste li me iz doma oca mojega? Što ste dakle došli k meni sada kad ste u nevolji?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Јефтај одговори старешинама галадским: „Зар ме нисте ви мрзели и отерали из дома оца мога? Зашто сада долазите к мени када сте у невољи?”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Судије 11:7
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Исаак их упита: »Зашто сте дошли к мени кад ме мрзите и кад сте ме отерали?«


Хајде да га продамо овим Јишмаелцима. Не дижимо на њега руку – брат нам је, наша крв.« И браћа га послушаше.


Пријатељ воли у свако време, а брат се рађа да помогне у невољи.


Синови твојих тлачитеља доћи ће ти погнуте главе. Пред ноге ће ти пасти сви који те презиру и звати те Град ГОСПОДЊИ, Сион Свеца Израеловог.


Дајем ти неке из Сатанине синагоге, који за себе тврде да су Јудеји, али нису, него лажу. Учинићу да дођу к теби, да се пред твојим ногама поклоне и да сазнају да сам те заволео.


»Дођи«, рекоше му, »и буди нам главни заповедник, да можемо да се боримо против Амонаца.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ