Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Софонија 1:8 - Библија: Савремени српски превод

8 На дан жртве ГОСПОДЊЕ казнићу службенике, цареве синове и све који носе туђинску одећу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 „A na dan Gospodnje žrtve sudiću glavare, careve sinove i sve koji nose odelo tuđinca.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 „А на дан Господње жртве судићу главаре, цареве синове и све који носе одело туђинца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 I u dan žrtve Gospodnje pohodiæu knezove i carske sinove i sve koji nose tuðinsko odijelo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 Биће у дан жртве Господње: „Казнићу кнежеве и синове цареве и све који носе туђинско одело.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Софонија 1:8
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Јеху рече чувару одеће: »Изнеси одоре за све Ваалове служитеље.« И овај им изнесе одоре.


Када Господ заврши све што има да уради са гором Сион и са Јерусалимом, рећи ће: »Казнићу бахато хвалисање асирског цара и охолост у његовим очима.


Напустио си свој народ, народ Јаковљев, јер су пуни сујеверја с истока. Баве се враџбинама као Филистејци, с туђинцима се договарају.


Тога дана ГОСПОД ће казнити небеску војску горе и цареве на земљи доле.


‚Неки од твојих потомака, твоја рођена крв и месо, биће одведени и постати ушкопљеници у палати вавилонског цара.‘«


С царевима се спрдају и владаре исмевају. Свакој тврђави се подсмевају, земљани насип дижу и освајају је.


Нека жена не облачи мушку одећу, а мушкарац нека не облачи женску, јер је ГОСПОДУ, твоме Богу, одвратан свако ко то чини.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ