Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 69:12 - Библија: Савремени српски превод

12 Они што седе на капији, против мене говоре, а пијанци о мени певају ругалице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

12 O meni pričaju oni što sede na gradskim vratima i pevaju pesme pijanice.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

12 О мени причају они што седе на градским вратима и певају песме пијанице.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

12 O meni se razgovaraju sjedeæi na vratima, pijuæi vino pjevaju me.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

12 Уместо одеће врећу облачим, а они ми се ругају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 69:12
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Она два анђела стигоше увече до Содоме. Лот је седео на градској капији, па када их је угледао, устаде, пође им у сусрет и ничице се поклони.


А ја сам се, кад су били болесни, облачио у кострет и постом морио своју душу. Кад су ми се молитве вратиле неуслишене,


Ти ме заведе, ГОСПОДЕ, и био сам заведен. Ти ме надјача и савлада. Поваздан ме исмевају, сви ми се ругају.


него си се дигао против Господара неба. Наредио си да ти се донесу судови из његовог Храма, па сте ти, твоји племићи, твоје жене и наложнице пили вино из њих. Хвалио си богове од сребра и злата, бронзе и гвожђа, дрвета и камена, који не виде, не чују и не разумеју. А Богу у чијим је рукама цео твој живот и све што чиниш ниси указао част.


Али првосвештеници и старешине наговорише народ да затражи Вараву, а да Исус буде погубљен.


па почеше да га оптужују, говорећи: »Нашли смо овога како заводи наш народ и противи се плаћању пореза цару, а за себе говори да је Христос, цар.«


У сваком граду који ти даје ГОСПОД, твој Бог, постави судије и надгледнике над сваким од својих племена, а они нека народу суде праведно.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ