Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 41:3 - Библија: Савремени српски превод

3 ГОСПОД ће га крепити на постељи болесничкој и вратити му здравље.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Gospod će ga krepiti na postelji boli; ti ćeš ga od bolesti oporaviti na ležaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Господ ће га крепити на постељи боли; ти ћеш га од болести опоравити на лежају.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 Gospod æe ga ukrijepiti bolna na odru. Sasvijem mijenjaš postelju njegovu u bolesti njegovoj.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 Господ ће га чувати и сачувати у животу, биће срећан на земљи. Ти га нећеш препустити вољи непријатеља његових.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 41:3
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

коме рече: »Овако каже ГОСПОД: ‚Да ли то нема Бога у Израелу, да њега питаш, па си послао гласнике да питају Ваал-Зевува, бога Екрона? Зато што си то учинио, никада нећеш устати из постеље у којој лежиш, јер ћеш сигурно умрети.‘«


»Срео нас је неки човек«, одговорише они, »и рекао нам: ‚Вратите се цару који вас је послао и реците му: »Овако каже ГОСПОД: Да ли то нема Бога у Израелу, па шаљеш људе да питају Ваал-Зевува, бога Екрона? Зато нећеш устати из постеље на којој лежиш, него ћеш сигурно умрети.«‘«


Занемоћати ми може тело и срце, али Бог је снага мога срца и мој део довека.


ГОСПОД нам је заповедио да извршавамо све његове уредбе и да се бојимо ГОСПОДА, свога Бога, да би нам увек било добро и да би нас сачувао у животу, као што је то данас.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ