Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Psalmi 2:3 - Библија: Савремени српски превод

3 »Скршимо њихове окове и збацимо њихове ланце!«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 „Zbacimo sa sebe okove njihove, strgnimo sa sebe sveze njihove!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 „Збацимо са себе окове њихове, стргнимо са себе свезе њихове!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 “Raskinimo sveze njihove i zbacimo sa sebe jaram njihov.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 „Раскинимо окове њихове и збацимо са себе јарам њихов!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Psalmi 2:3
5 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Одавно си сломио свој јарам, своје окове покидао и рекао: ‚Нећу да робујем!‘ А ипак, на свакој узвишици и под сваким крошњатим дрветом лéгао си као блудница.


Зато ћу отићи великашима и с њима разговарати. Они познају пут ГОСПОДЊИ и правду коју њихов Бог тражи.« Али и они сложно сломише јарам и покидаше окове.


»А његови поданици су га мрзели, па за њим послаше изасланике да кажу: ‚Нећемо да нам он буде цар.‘


А оне моје непријатеље који нису хтели да им будем цар, доведите овамо и преда мном их погубите.‘«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ