Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 9:4 - Библија: Савремени српски превод

4 Неће вино изливати ГОСПОДУ, неће му бити миле њихове клане жртве. Оне ће им бити као храна која се једе у жалости – биће нечисти сви који их једу. Та ће храна бити само за њих – неће ући у Дом ГОСПОДЊИ.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Neće Gospodu izlivati vino i neće mu biti ugodne njihove žrtve. Biće im kao hleb žalosti i svi koji ga jedu će se onečistiti. Jer je njihov hleb za njihovu gušu i neće ući u Dom Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Неће Господу изливати вино и неће му бити угодне њихове жртве. Биће им као хлеб жалости и сви који га једу ће се онечистити. Јер је њихов хлеб за њихову гушу и неће ући у Дом Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Neæe prinositi Gospodu vina, niti æe mu biti ugodne žrtve njihove, nego æe im biti kao hljeb onijeh koji tuže, ko ga god jede oskvrniæe se, jer im je hljeb za žrtve njihove, neæe uæi u dom Gospodnji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Неће Господу приносити вино, нити му приносити жртве своје. Горак ће им хлеб бити, оскрнавиће се ко га буде јео. Тај је хлеб њихов, не улази у дом Господњи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 9:4
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Уз прво јагње принеси и једну десетину ефе белог брашна замешеног са четврт хина уља од изгњечених маслина, и четврт хина вина као жртву леваницу.


и на њега пред ГОСПОДА стави хлеб, као што му је ГОСПОД заповедио.


»Твој део је међу облуцима из кланца, они, они су твоје наследство. Да, њима си изливала жртве леванице и приносила житне жртве. Зар да се упркос томе сажалим?


Али, ко закоље вола, као да је убио човека, и ко јагње принесе на жртву, као да је псу сломио врат. Ко принесе житну жртву, као да је принео свињску крв, и ко запали кâд као жртву подсетницу, као да се клања идолу. Сами су изабрали своје путеве и уживају у својим гадостима,


Нико неће нудити јело да утеши оне који су у жалости за покојником, ни понудити им чашу пића да се утеше због смрти оца или мајке.


Шта ће ми тамјан из Сабе или иђирот из далеке земље? Не прихватам ваше паљенице, нису ми миле ваше клане жртве.«


Јецај тихо, али не жали као што се жале мртви. Омотај чалму око главе и на ноге обуј сандале. Не покривај доњи део лица и не једи храну коју једу ожалошћени.«


Тада ћете учинити као што сам и ја учинио. Нећете покрити доњи део лица ни јести храну коју једу ожалошћени.


Али Данило чврсто одлучи да се не укаља царевом храном и вином, па замоли евнуха да му омогући да се не укаља на тај начин.


Јер, тако ће и Израелци много дана живети без цара и службеникâ, без клане жртве и светих стубова, без наплећка и кућних богова.


Ваалима се окрећу, као лук су извитоперен. Службеници ће им пасти од мача због свога поганог језика. Због тога ће им се ругати у земљи египатској.«


Приносе ми клане жртве и једу њихово месо, али оне нису миле ГОСПОДУ. Сада ће се сетити њихових злодела и казнити њихове грехе: у Египат ће се вратити!


Обуците се у кострет, свештеници, и тугујте, закукајте, ви који служите пред жртвеником. Дођите, преноћите у кострети, ви који служите пред мојим Богом. Јер, житна жртва и леваница ускраћене су Дому вашега Бога.


Из Дома ГОСПОДЊЕГ нестаде житна жртва и леваница. У жалости су свештеници, они који служе пред ГОСПОДОМ.


Ко зна? Можда се окрене и сажали, па за собом остави благослов – житне жртве и леванице за ГОСПОДА, вашега Бога.


Јер, живот живог бића је у крви и ја сам вам је дао да за своје животе вршите обред помирења на жртвенику. Јер, крвљу се врши обред помирења за живот.


»Кажи Аарону: ‚Из поколења у поколење нека ниједан од твојих потомака са телесним недостатком не прилази жртвенику да приноси храну свога Бога.


Нека ниједан потомак свештеника Аарона са телесним недостатком не прилази жртвенику да приноси жртве ГОСПОДУ спаљене ватром. Пошто има телесни недостатак, нека не прилази жртвенику да приноси храну свога Бога.


»‚Нека буду свети своме Богу и нека не скврнаве име свога Бога. Зато што приносе жртве ГОСПОДУ спаљене ватром, храну свога Бога, нека буду свети.


»Свештеника сматрај светим, јер он приноси храну твога Бога. Сматрај га светим, јер сам ја, ГОСПОД, свет и чиним вас светима.


Иако ми приносите паљенице и житне жртве, нећу их прихватити. Иако ми утовљену телад приносите као жртве за заједништво, нећу се осврнути на њих.


И ово чините: прекривате ГОСПОДЊИ жртвеник сузама, плачући и кукајући, јер он више не обраћа пажњу на вашу жртву, нити му је мило да је од вас прими.


»Ко дотакне нечији леш, биће нечист седам дана.


»Заповеди Израелцима: ‚Пазите да у одређено време доносите моју храну за моје жртве спаљене ватром, пријатан мирис мени.‘


»Нека преко стола Присуства разастру плаву тканину и на њега ставе тањире, посудице, пехаре и врчеве за жртве леванице. Хлеб, који је непрекидно на њему, нека на њему и остане.


Ја сам живи хлеб који је сишао са неба. Ко буде јео овај хлеб, живеће довека. Овај хлеб је моје тело, које ћу дати за живот света.«


Нисам јео од светог прилога док сам био у жалости, нити сам било шта од њега износио док сам био нечист, нити сам било шта од њега приносио мртвацу. Покоравао сам се ГОСПОДУ, своме Богу. Учинио сам све што си ми заповедио.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ