Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 4:9 - Библија: Савремени српски превод

9 А и са свештеником ће бити као и с народом: казнићу га због његовог начина живота и узвратити му по његовим делима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Narodu će biti kao i sveštenicima; i ja ću da mu sudim, da uzvratim po njegovim putevima i po delima njegovim.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Народу ће бити као и свештеницима; и ја ћу да му судим, да узвратим по његовим путевима и по делима његовим.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Zato æe biti svešteniku kao narodu; pohodiæu ga za putove njegove i platiæu mu za djela njegova.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Свештенику ће бити као и народу. Казнићу га за путеве његове, наплатићу му дела његова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 4:9
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ако на земљи праведник добија по заслузи, колико ће више безбожник и грешник.


Човек ужива у добрима због онога што говори као што и за своја дела бива награђен.


Опакога хватају његова злодела, узице његовог греха чврсто га сапињу.


Биће исто свештенику као и народу, господару као и робу, господарици као и робињи, продавцу као и купцу, зајмодавцу као и зајмопримцу, повериоцу као и дужнику.


Кажи праведнима да ће им бити добро, јер ће уживати у плодовима својих дела.


Пророци пророкују лажи, свештеници владају на своју руку, а мом народу је то мило. Али шта ћете да радите на крају?«


»‚Левити који су се удаљили од мене када је Израел кренуо странпутицом и који су одлутали од мене за својим идолима сносиће последице свога греха.


Али, зато што су служили народу пред својим идолима и наводили израелски народ да падне у грех, заклео сам се дигнуте руке да ће сносити последице свога греха, говори Господ ГОСПОД.


ГОСПОД му рече: »Дај му име Јизреел, јер ћу ускоро казнити Јехуову владарску кућу због покоља у Јизреелу и учинити крај Израеловом царству.


Када ми се свиди, васпитаћу их стегом. Народи ће се удружити против њих, да их за два њихова греха баце у окове.


»ГОСПОД диже оптужбу против Јуде. Казниће Јакова према његовом начину живота и узвратити му по његовим делима.


У мајчиној утроби брата је ухватио за пету, као одрастао човек са Богом се ухватио у коштац.


а они не увиђају да све њихово зло памтим. Сада их окружују њихова дела – преда мном су.


Приносе ми клане жртве и једу њихово месо, али оне нису миле ГОСПОДУ. Сада ће се сетити њихових злодела и казнити њихове грехе: у Египат ће се вратити!


»Због свега њиховог зла у Гилгалу, тамо их замрзех. Због њихових злих дела истераћу их из своје куће, нећу их више волети. Сви службеници су им бунтовни.


Дубоко су потонули у исквареност, као у време Гиве. Сетиће се Бог њихових злодела, казнити њихове грехе.


Али, зар нису моје речи и моје уредбе, које сам дао својим слугама пророцима, стигле ваше праоце? Они су се тада покајали и рекли: »ГОСПОД над војскама је с нама учинио онако како наш начин живота и дела заслужују, баш као што је и одлучио да учини.«‘«


»Пустите их. Они су слепи и вође слепима. А ако слеп води слепога, обојица ће упасти у јаму.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ