Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 13:9 - Библија: Савремени српски превод

9 »Затрћу те, Израеле! Ко ће ти помоћи?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Satrven si, Izrailju, jer si protiv mene, protiv svoga pomoćnika!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Сатрвен си, Израиљу, јер си против мене, против свога помоћника!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Propao si, Izrailju; ali ti je pomoæ u meni.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Уништићу те, Израиљу, ко ти може помоћи?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 13:9
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Приносио је жртве боговима Дамаска, који га је поразио, мислећи: »Пошто су богови арамејског цара помогли Арамејцима, принећу им жртве да би помогли и мени.« Али они су били разлог његове пропасти и пропасти целог Израела.


Благо оном коме је Бог Јаковљев помагач, ко своју наду полаже у ГОСПОДА, свог Бога,


Наша душа ГОСПОДА ишчекује, он нам је помагач и штит.


Бог је наше уточиште и снага, спреман помагач у невољама.


Али, ко почини прељубу, нема памети, ко је почини, свој живот затире.


а ко против мене згреши, души својој наноси штету, јер, сви који мене мрзе, смрт воле.«


Тешко опакоме! Снаћи ће га несрећа, на њега ће пасти његова дела.


Израз њиховог лица сведочи против њих. Као Содома се размећу својим грехом и не крију га. Тешко њима! На себе су навукли несрећу.


Зар ниси сам то на себе навукао када си оставио ГОСПОДА, свога Бога, док те водио путем?


Твоја опакост ће те казнити, твоје отпадништво те осудити. Размисли, дакле, и схвати колико је зло и чемерно за тебе када оставиш ГОСПОДА, свога Бога, и немаш страха од мене«, говори Господ, ГОСПОД над војскама.


»‚Својим поступцима и делима ово си навукао на себе, ово ти је казна. О, како је горка! О, како пробада срце!‘«


Одвратише то од вас ваша злодела, ваши вас греси лишише добра.‘


»Ја сам ГОСПОД, твој Бог још од Египта. Не признај другога Бога – осим мене нема спаситеља.


Врати се, Израеле, ГОСПОДУ, своме Богу, јер си због свога греха посрнуо.


Не вапију ми из срца, него на својим постељама кукају. Секу се зарад жита и младог вина, а против мене се буне.


Васпитао сам их стегом и оснажио, а они против мене смишљају зло.


»Али ви га скврнавите када говорите да је сто ГОСПОДЊИ укаљан, а храна на њему вредна презира.


»И још говорите: ‚Каква гњаважа!‘ и презриво фркћете на њега«, каже ГОСПОД над војскама. »А када доводите украдену, сакату или болесну животињу да је принесете на жртву, зар да је примим од вас?« каже ГОСПОД.


Сада молите Бога да нам се смилује. »Уз оваква ваша дела, хоће ли вас лепо примити?« каже ГОСПОД над војскама.


»Нико није као Бог Јешурунов, који небом јаше да вам помогне и на облацима у свом величанству.


Благо теби, Израеле! Ко је као ти, народ који је ГОСПОД спасао? Он ти је штит који ти помаже и мач који ти доноси победу. Непријатељи ће ти се улагивати, а ти ћеш им газити по леђима.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ