Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 13:4 - Библија: Савремени српски превод

4 »Ја сам ГОСПОД, твој Бог још од Египта. Не признај другога Бога – осим мене нема спаситеља.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 „A ja sam bio Gospod, Bog tvoj, još od zemlje egipatske, osim mene ne znaš za druge bogove. Osim mene Spasitelja nema.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 „А ја сам био Господ, Бог твој, још од земље египатске, осим мене не знаш за друге богове. Осим мене Спаситеља нема.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 A ja sam Gospod Bog tvoj od zemlje Misirske, i Boga osim mene nijesi poznao, i osim mene nema ko bi spasao.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 А ја сам Господ, Бог твој, још од земље египатске. Не знаш бога осим мене, нити спаситеља осим мене.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 13:4
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Који је од богова тих земаља избавио своју земљу из мојих руку? Како ће онда ГОСПОД да избави Јерусалим из мојих руку?‘«


Јер, ја сам ГОСПОД, твој Бог, Светац Израелов, твој Спаситељ. Египат дајем као откупнину за тебе, Куш и Севу у замену за тебе.


»Када је Израел био дете, заволех га и из Египта позвах свога сина.


Пророцима сам говорио, дао им многа виђења и преко њих говорио у причама.«


»Ја сам ГОСПОД, твој Бог још од земље египатске. Учинићу да опет живиш у шаторима као у време Шатора састанка.


Тамо ћу јој дати винограде и Долину невоље у двери наде претворити. Тамо ће певати као у дане своје младости, као онога дана када је изашла из Египта.


верићу се с тобом у верности, и ти ћеш спознати ГОСПОДА.


Тада ГОСПОД заповеди риби, и она избљува Јону на копно.


И нема спасења ни у ком другом, јер људима није дато ниједно друго име под небом којим треба да се спасемо.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ