Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 11:9 - Библија: Савремени српски превод

9 Нећу искалити свој љути гнев, нећу се окренути да затрем Ефрема. Јер, ја сам Бог, а не човек – Светац међу вама. Нећу долазити у срџби.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

9 Plamen svoga gneva neću da izlijem, neću opet Jefrema da zatrem. Jer, Bog ja jesam, nisam čovek; Svetac među vama i u gnevu neću da vam dođem.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

9 Пламен свога гнева нећу да излијем, нећу опет Јефрема да затрем. Јер, Бог ја јесам, нисам човек; Светац међу вама и у гневу нећу да вам дођем.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

9 Neæu izvršiti ljutoga gnjeva svojega, neæu opet zatrti Jefrema; jer sam ja Bog a ne èovjek, svetac usred tebe; neæu doæi na grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

9 Нећу учинити по гневу свом, нећу Јефрема уништити. Ја сам Бог, а не човек! Ја сам светац посред тебе, и нећу на град гневан доћи.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 11:9
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Амаса није био на опрезу због мача у Јоавовој руци, и овај му га зари у трбух. Амаси се црева просуше по земљи и он умре а да није био поново прободен. Тада Јоав и његов брат Авишај наставише потеру за Шевом сином Бихријевим.


Бог је усред града, па град неће пасти; Бог ће му помоћи у свитање.


А он, самилостан, праштао би им грех и не би их затро. Много је пута суспрезао гнев и није будио сву своју јарост.


Обнови нас, Боже, наш Спаситељу, и окончај свој гнев према нама.


Кличите и певајте од радости, житељи Сиона, јер је Светац Израелов међу вама.«


Тешко онима који у Египат силазе по помоћ, на коње се ослањају, у борна кола се уздају, јер их је много, и у коњанике, јер су врло снажни, а не гледају у Свеца Израеловог, нити од ГОСПОДА траже помоћ.


Не бој се, црвићу Јакове, малобројни Израеле, јер сâм ја ћу ти помоћи«, говори ГОСПОД, твој Откупитељ, Светац Израелов.


Вејаћеш их, и ветар ће их однети и вихор одувати. А ти ћеш се радовати у ГОСПОДУ, поносити се у Свецу Израеловом.


»Ради свога Имена свој гнев одлажем, ради својих хвала га суспрежем, да те не искореним.


Зато, као што пламени језици прождиру стрњику и осушена трава нестаје у пламену, тако ће им иструнути корен и цвет им се разлетети као прах, јер су одбацили Закон ГОСПОДА над војскама и презрели Реч Свеца Израеловог.


Можда ће послушати, па ће се сваки окренути од свога злог начина живота и ја ћу се предомислити и нећу на њих довести велику несрећу коју сам наумио да на њих доведем због њихових злих дела.


Ја сам с тобом и ја ћу те избавити«, говори ГОСПОД. »Докраја ћу затрти све народе међу које те распрших, али тебе нећу затрти докраја. Казнићу те правично – нећу те оставити сасвим некажњеног.«


Ефрем пасе ветар, поваздан јури за источним ветром и умножава лажи и насиље. Са Асиријом склапају савез и у Египат носе уље.


»Излечићу их од њиховог отпадништва. Волећу их драговољно, јер се мој гнев окренуо од њих.


»Ја, ГОСПОД, не мењам се. Зато ви, потомци Јаковљеви, нисте затрти.


Бог није човек, да би слагао, ни смртник, да би се предомислио. Зар он каже па не учини? Зар обећа па не испуни?


Не узимај себи ништа од онога што је одређено за потпуно уништење, па ће ГОСПОД одустати од свога љутог гнева и смиловати ти се. У својој ће те самилости умножити као што се заклео твојим праоцима


Авишај рече Давиду: »Данас ти је Бог предао твог непријатеља у руке. Пусти ме да га прибодем за земљу једним јединим ударцем његовог копља – нећу морати да ударим други пут.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ