Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 11:2 - Библија: Савремени српски превод

2 Али што сам их више звао, то су одлазили даље од мене. Приносили су жртве Ваалима и палили кâд идолима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Ali što su ih više pozivali, od njih su više odlazili, Valima su žrtvovali, idolima su kadili.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Али што су их више позивали, од њих су више одлазили, Валима су жртвовали, идолима су кадили.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 Koliko ih zvaše, toliko oni odlaziše od njih; prinosiše žrtve Valima, kadiše likovima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 Што су више били звани, више су се удаљавали. Жртвовали су Валу и кадили су киповима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 11:2
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Жртве на жртвенику у Бетелу принео је петнаестог дана осмог месеца, месеца који је самовољно за то изабрао. Тако је установио празник за Израелце и на жртвенику принео жртве.


Него, сада позови сав Израел да се окупи преда мном на гори Кармел, а доведи и четири стотине педесет Ваалових пророка и четири стотине Ашериних пророка, који једу за Језавељином трпезом.«


Много година си био стрпљив с њима, опомињао их својим Духом преко својих пророка, али нису обраћали пажњу. Стога си их предао у руке другим народима.


за ваше грехе и за грехе ваших праотаца‘, каже ГОСПОД, ‚зато што су палили кâд на горама и оцрњивали ме на брдима у недра ћу им одмерити плату за пређашња дела.‘«


А мој народ је мене заборавио. Пале кâд ништавним идолима, који их терају да посрћу на својим путевима и древним стазама и да иду неизграђеним стазама и путевима.


»Овако каже ГОСПОД над војскама, Бог Израелов: Иди и реци Јудејима и житељима Јерусалима: ‚Зар нећете да примите поуку и послушате моје речи?‘ говори ГОСПОД.


Али они нису хтели да послушају ни да обрате пажњу и нису се одвратили од своје опакости ни престали да пале кâд другим боговима.


Мој народ се упорно окреће од мене. Ваала призивају, али он их неће узвисити.


Казнићу је за дане када је Ваалима палила кâд, китила се прстењем и накитом и трчала за својим љубавницима, а мене заборавила«, говори ГОСПОД.


»На врховима гора приноси жртве и на брдима паљенице, под храстом, тополом и смрдљиком, где је хлад пријатан. Зато вам се кћери одају блудничењу, а снахе прељуби.


Ефрем се приклонио идолима – нека га!


Не будите као ваши праоци, којима су негдашњи пророци објавили: »Овако каже ГОСПОД над војскама: Окрените се од свога злог начина живота и својих злих дела.« Али они не хтедоше да ме послушају ни да обрате пажњу на мене, говори ГОСПОД.


»Али они нису хтели да послушају, него су пркосно окренули леђа и запушили уши.


»Јерусалиме, Јерусалиме, ти који убијаш пророке и каменујеш оне који су ти послани! Колико пута сам хтео да скупим твоју децу као квочка своје пилиће под крила, али нисте хтели.


А ово је та осуда: светлост је дошла на свет, али су људи више волели таму него светлост, јер су им дела била зла.


»Ви тврдоглави и непокорни! Увек се противите Светоме Духу! Исти сте као ваши праоци!


Израелци опет почеше да чине оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима. Служили су Ваалима и Астартама и боговима Арама, боговима Сидона, боговима Моава, боговима Амонаца и боговима Филистејаца, а ГОСПОДА су оставили и нису му више служили.


јер су га оставили и служили Ваалу и Астартама.


Чинили су оно што је зло у ГОСПОДЊИМ очима. Заборавили су ГОСПОДА, свога Бога, и служили Ваалима и Ашерама.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ