Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Осија 1:4 - Библија: Савремени српски превод

4 ГОСПОД му рече: »Дај му име Јизреел, јер ћу ускоро казнити Јехуову владарску кућу због покоља у Јизреелу и учинити крај Израеловом царству.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

4 Gospod mu je rekao: „Nazovi ga Jezrael, jer ću ubrzo da kaznim Jujev dom zbog pokolja Jezraela. Okončaću carstvo doma Izrailjevog!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

4 Господ му је рекао: „Назови га Језраел, јер ћу убрзо да казним Јујев дом због покоља Језраела. Окончаћу царство дома Израиљевог!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

4 Tada mu reèe Gospod: nadjeni mu ime Jezrael; jer još malo, pa æu pohoditi krv Jezraelsku na domu Jujevu i ukinuæu carstvo doma Izrailjeva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

4 Онда му Господ рече: „Надени му име Језраел, јер још мало па ћу казнити покољ језраелски над домом Јујевим и укинућу царство дома Израиљевог.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Осија 1:4
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

У Самарији је било седамдесет мушких потомака из Ахавове породице, па Јеху написа писма и посла их у Самарију поглаварима Јизреела, старешинама и старатељима Ахавове деце. У писмима је стајало:


Када је стигао у Самарију, Јеху поби све који су тамо остали од Ахавове породице – он их истреби у складу с оним што је ГОСПОД рекао Илији.


У време израелског цара Пекаха, дође Тиглатпилесер, цар Асирије, и заузе градове Ијон, Авел-Бет-Мааху, Јаноах, Кедеш и Хацор и подручје Гилада и Галилеје, укључујући и цео Нефталимов крај, и одведе народ у Асирију.


Тридесет осме године владавине јудејског цара Азарје, Захарија син Јаровамов постаде цар Израела у Самарији, а владао је шест месеци.


Зато ће вам сâм Господ дати знак: Ево, девица је трудна и родиће сина, и даће му име Емануил.


Потом сам спавао с пророчицом, и она затрудне и роди сина. ГОСПОД ми рече: »Дај дечаку име Махер-Шалал-Хаш-Баз,


Јер, дете нам се родило, сина смо добили; власт му је на плећима. Име му је Саветник дивни, Бог силни, Отац вечни, Кнез мира.


Сутрадан, када га је Пашхур ослободио клада, Јеремија му рече: »ГОСПОД те више не зове Пашхур, него Магор-Мисавив.


Стога овако ГОСПОД, Бог Израелов, каже пастирима који напасају мој народ: »Зато што сте распршили моје стадо, отерали га и нисте се бринули о њему, ја ћу се побринути за вас због ваших злих дела«, говори ГОСПОД.


Дадох отпадници Израел потврду о разводу и отпустих је због њеног прељубништва. Али њену неверну сестру Јуду не обузе страх, него и она оде и одаде се блудничењу.


Они су је скинули голу, одвели јој синове и кћери, а њу погубили мачем. Међу женама се причало о томе како је кажњена.


Пошла си путем своје сестре – зато ћу ти њену чашу ставити у руку.


Гомер опет затрудне и роди кћер, а ГОСПОД рече Осији: »Дај јој име Ло-Рухама, јер више нећу волети израелски народ и нећу му опростити.


Тада ГОСПОД рече: »Дај му име Ло-Ами, јер ви нисте мој народ, а ја нисам ваш Бог.«


Казнићу је за дане када је Ваалима палила кâд, китила се прстењем и накитом и трчала за својим љубавницима, а мене заборавила«, говори ГОСПОД.


земља ће се одазвати житу, младом вину и уљу, а они ће се одазвати Јизреелу.


Одбациће их мој Бог, јер га нису слушали. Биће луталице међу народима.


»Очи Господа ГОСПОДА упрте су у грешно царство – избрисаћу га са лица земље. Ипак, народ Јаковљев нећу докраја затрти«, говори ГОСПОД.


Родиће сина, а ти ћеш му дати име Исус, јер ће он свој народ спасти од греха.«


Али анђео му рече: »Не бој се, Захарија, јер је твоја молитва услишена. Твоја жена Јелисавета родиће ти сина, а ти му дај име Јован.


Ево, зачећеш и родити сина, и даћеш му име Исус.


Захарија затражи плочицу за писање и написа: »Име му је Јован.« И сви се зачудише.


и одведе га к Исусу. Исус га погледа и рече: »Ти си Симон син Јованов. Зваћеш се Кифа« – што значи »Петар«.


На њиховом подручју су били: Јизреел, Кесулот, Шунем,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ