Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Михеј 7:19 - Библија: Савремени српски превод

19 Опет ћеш нам се смиловати: згазићеш наша злодела и све наше грехе бацити у дубине мора.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Opet će se smilovati na nas i zgaziti naše krivice. Da, ti ćeš baciti u dubine mora sve grehe njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Опет ће се смиловати на нас и згазити наше кривице. Да, ти ћеш бацити у дубине мора све грехе њихове.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Opet æe se smilovati na nas; pogaziæe naša bezakonja; baciæeš u dubine morske sve grijehe njihove.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Он ће нам се опет смиловати, обрисаће безакоња наша, бациће у дубину морску сва сагрешења њихова.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Михеј 7:19
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Давид рече Гаду: »На великој сам муци. Дај да паднемо у ГОСПОДЊЕ руке, јер је његова самилост велика. Али немој да паднем у руке људима.«


Колико је исток далеко од запада, толико је наше преступе удаљио од нас.


Он ће откупити Израел од свих његових греха.


Склонио си сву своју срџбу и одвратио се од свог љутог гнева.


Нико ко живи на Сиону неће рећи: »Болестан сам.« Биће опроштени греси његових житеља.


За своје добро сам се толико намучио. Због своје љубави од јаме уништења си ме сачувао, све моје грехе бацио себи иза леђа.


А ја, ја сам Он који ради себе брише твоје преступе и твојих греха се више не сећа.


»Зар Ефрем није мој драги син, моје дете мило? Иако против њега говорим, ипак на њега мислим без престанка и срце ми због њега дрхти. Смиловаћу му се«, говори ГОСПОД.


И нико више неће морати да учи свога ближњега ни свога брата говорећи: ‚Упознај ГОСПОДА‘, пошто ће ме познавати сви од малог до великог међу њима«, говори ГОСПОД. »Јер, опростићу им њихова злодела и више се нећу сећати њихових греха.«


Очистићу их од свега греха који су починили против мене и опростити све њихове грехе побуне против мене.


Тих дана и у то време«, говори ГОСПОД, »тражиће Израелову кривицу, али је неће бити, и Јудине грехе, али их неће наћи. Јер, ја ћу опростити онима које поштедим.


Не престаје љубав ГОСПОДЊА, нема краја његовој самилости,


Ако и зада бол, показаће самилост, јер велика је љубав његова.


Ниједан преступ који је учинио неће му бити узет за зло. Живеће због праведних дела која је учинио.


Више нећу крити своје лице од њих, јер ћу излити свога Духа на израелски народ, говори Господ ГОСПОД.«


»‚Седамдесет седмица одређено је твоме народу и твоме светом граду да се оконча преступ, да се докрајчи грех, да се изврши помирење за злодела, да се уведе вечна праведност, да се запечате виђења и пророци и да се помаже Свети над светима.


Понесите речи извињења са собом и вратите се ГОСПОДУ. Реците му: »Опрости све наше грехе и с милошћу нас прими. Тада ћемо те хвалити нашим уснама.


»Излечићу их од њиховог отпадништва. Волећу их драговољно, јер се мој гнев окренуо од њих.


Тада анђео рече онима који су стајали пред њим: »Свуците с њега ту прљаву одећу!« А Исусу рече: »Ево, уклонио сам твој грех са тебе и обући ћу те у раскошну одору.«


Јер, грех неће имати власт над вама, пошто нисте под Законом, него под милошћу.


Ако живите по телу, умрећете. Али, ако Духом усмрћујете телесна дела, живећете.


тада ће те ГОСПОД, твој Бог, вратити из изгнанства, смиловати ти се и поново те сабрати из свих народа међу које те је распршио.


ГОСПОД, твој Бог, обрезаће твоје срце и срце твојих потомака да би волео ГОСПОДА, свога Бога, свим својим срцем и свом својом душом, и живео.


Јер, ГОСПОД ће оправдати свој народ и сажалити се на своје слуге када види да им је ишчилела снага и да нико, ни роб ни слободњак, није остао.


Он је самога себе дао за нас да нас избави од сваког безакоња и да себи очисти народ који му припада, који ревносно чини добра дела.


Јер, опростићу им њихове неправде и више се нећу сећати њихових греха.«


Ко чини грех, припада ђаволу, јер ђаво греши од почетка. Зато се појавио Син Божији – да разори ђавоља дела.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ