Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Михеј 7:17 - Библија: Савремени српски превод

17 Лизаће прашину као змија, као створови који гмижу по земљи. Дрхтећи ће изаћи из својих јазбина, у страху се окренути теби, ГОСПОДЕ, наш Боже, и бојати те се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

17 Lizaće prašinu poput zmije, poput gmizavaca zemaljskih trešće se puzeći iz svojih utvrda. Zbog Gospoda, našeg Boga, prestravljeni biće i plašiće te se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

17 Лизаће прашину попут змије, попут гмизаваца земаљских трешће се пузећи из својих утврда. Због Господа, нашег Бога, престрављени биће и плашиће те се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

17 Lizaæe prah kao zmija; kao bubine zemaljske drkæuæi ižlješæe iz rupa svojih; pritrèaæe uplašeni ka Gospodu Bogu našemu, i tebe æe se bojati.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

17 Лизаће прах као змија, као гмизавци земаљски. Излазиће дршћући из рупа својих, прилазиће уплашени Господу, Богу нашем, и тебе ће се бојати.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Михеј 7:17
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Нестаје срчаност њихова, дрхтећи излазе из својих скровишта.


Страх од ГОСПОДА обузе сва царства у земљама које су окруживале Јуду, па нису ратовала против Јосафата.


Нестаје срчаност њихова, дрхтећи излазе из својих скровишта.


Нека му се клањају сви цареви, нека му служе сви народи.


Нека пред њим клече становници пустиње, нека његови непријатељи лижу прашину.


Страхом их удари, ГОСПОДЕ, да незнабошци спознају да су само смртници. Села


Зато ће те славити силни народи, бојати те се градови безочних народа.


Цареви ће ти бити старатељи, а њихове царице дојкиње. Клањаће ти се лицем до земље и лизати ти прашину с ногу. Тада ћеш знати да сам ја ГОСПОД. Они који се уздају у мене, неће се разочарати.«


На западу ће се бојати Имена ГОСПОДЊЕГ, а на истоку његове Славе. Јер, он ће доћи као силна бујица коју покреће дах ГОСПОДЊИ.


Синови твојих тлачитеља доћи ће ти погнуте главе. Пред ноге ће ти пасти сви који те презиру и звати те Град ГОСПОДЊИ, Сион Свеца Израеловог.


Као што огањ запали гранчице и чини да вода прокључа, сиђи да обзнаниш своје Име својим непријатељима, да народи задрхте пред тобом!


Вук и јагње храниће се заједно и лав јести сламу као во. Али змији ће прашина бити храна. Они неће чинити штету ни разарати на мојој светој гори«, каже ГОСПОД.


и оне ће доћи и настанити се у дубоким кланцима и у пукотинама стена, по свим трњацима и појилиштима.


»А сада ћу послати по много рибара«, говори ГОСПОД, »и они ће их похватати. Потом ћу послати по много ловаца, и они ће их потерати са сваке горе и брда и из сваког процепа у стенама.


Тада ће ми овај град бити на радост, хвалу и част пред свим народима на земљи, који ће се уплашити и задрхтати када чују за све добро које чиним за њега и за благостање које му дајем.


Нека лице загњури у прашину, јер можда још има наде.


Тада ћете побећи у долину међу мојим горама, јер ће се она простирати све до Ацела. Побећи ћете као онда када сте бежали од земљотреса у време Озије, цара Јуде. Тада ће доћи ГОСПОД, мој Бог, а с њим и сви свети.


Од глади ће умирати; изједаће их огњица и смртоносна пошаст. Послаћу на њих очњаке звери, отров гуја које по прашини гмижу.


Они му одговорише: »Нама, твојим слугама, јасно је речено да је ГОСПОД, ваш Бог, заповедио свом слузи Мојсију да вам дâ сву ову земљу и да пред вама затре све њене становнике. Стога смо се због вас уплашили за свој живот и зато смо тако поступили.


Дајем ти неке из Сатанине синагоге, који за себе тврде да су Јудеји, али нису, него лажу. Учинићу да дођу к теби, да се пред твојим ногама поклоне и да сазнају да сам те заволео.


Тако се обојица показаше филистејској предстражи. »Гледајте!« повикаше Филистејци. »Јевреји излазе из рупа у којима су се крили!«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ