Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Михеј 2:10 - Библија: Савремени српски превод

10 Устајте, одлазите! Ово није место вашег починка. Зато што је нечисто, докраја ће бити уништено.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

10 Ustanite i idite jer ovo nije mesto počinka. Zato što je nečisto, biće razoreno i biće to strahovito razaranje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

10 Устаните и идите јер ово није место починка. Зато што је нечисто, биће разорено и биће то страховито разарање.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

10 Ustanite i idite, jer ovo nije poèivalište; što se oskvrni, pogubiæe vas pogiblju velikom.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

10 Устаните, идите! Ово није почивалиште! Због нечистоће патња долази!’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Михеј 2:10
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

тада ћу уклонити Израел из земље коју сам му дао и одбацићу овај храм који сам освештао за своје Име. Тада ће Израел постати узречица и ругалица међу свим народима.


У време израелског цара Пекаха, дође Тиглатпилесер, цар Асирије, и заузе градове Ијон, Авел-Бет-Мааху, Јаноах, Кедеш и Хацор и подручје Гилада и Галилеје, укључујући и цео Нефталимов крај, и одведе народ у Асирију.


Девете године Осијине владавине, асирски цар освоји Самарију и одведе Израелце у Асирију, где их насели у Халаху, у Гозану на реци Хавор и у међанским градовима.


ишчупаћу Израелце из моје земље, коју сам им дао, и одбацићу овај храм који сам освештао за своје Име. Учинићу га узречицом и ругалицом међу свим народима.


Недужну крв су проливали, крв својих синова и кћери, жртвујући их ханаанским идолима, и земља се оскврнави крвљу.


Тако сам се у свом гневу заклео: ‚Неће ући у мој Починак!‘«


Јер, овако каже ГОСПОД: »Овога пута ћу избацити становнике ове земље; ударићу их невољом, да се дозову памети.«


»Погледај голе висове и види има ли места где те нису обљубили. Крај пута си седела чекајући љубавнике, као Арапин који у пустињи сачекује жртве. Својим блудничењем и опакошћу укаљала си земљу.


Са Сиона се чује звук кукњаве: ‚Како пропадосмо! Колико се осрамотисмо! Своју земљу морамо да напустимо, јер су нам куће порушене.‘«


»Сине човечији, када је израелски народ живео у својој земљи, укаљао ју је својим начином живота и делима. Преда мном је њихов начин живота био попут женине месечне нечистоће.


Распршио сам их међу народима и они се расејаше по земљама. Судио сам им према њиховом начину живота и делима.


Јер, још нисте стигли у Почивалиште, у наследство које вам ГОСПОД, ваш Бог, даје.


објављујем ти данас да ћеш сигурно бити уништен. Нећеш дуго живети у земљи у коју преко реке Јордан улазиш да је запоседнеш.


– земља и небо су ми данас сведоци против вас – брзо ћете нестати из земље у коју идете преко реке Јордан да је запоседнете. Нећете дуго у њој живети, него ћете бити потпуно затрти.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ