Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:8 - Библија: Савремени српски превод

8 Када је народ то видео, испуни се страхом, па поче да слави Бога што је људима дао такву власт.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

8 Kada je narod to video, zaprepastio se, pa je dao slavu Bogu koji je dao takvu vlast ljudima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

8 Када је народ то видео, запрепастио се, па је дао славу Богу који је дао такву власт људима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

8 A ljudi videæi èudiše se, i hvališe Boga, koji je dao vlast takovu ljudima.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

8 А народ, кад виде, побоја се и прослави Бога, који је такву власт дао људима.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:8
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Сав народ се задиви, говорећи: »Да ово можда није Син Давидов?«


Народ се задиви видевши да су неми проговорили, кљасти оздравили, хроми проходали и слепи прогледали, па почеше да славе Израеловог Бога.


Тада им Исус приђе и рече: »Дата ми је сва власт на небу и на земљи.


Нека тако ваша светлост светли пред људима, да виде ваша добра дела и да славе вашег Оца, који је на небесима.«


И човек устаде и оде кући.


И човек устаде, одмах узе простирку и свима наочиглед изађе напоље. Сви се задивише и почеше да славе Бога, говорећи: »Тако нешто још никад нисмо видели!«


Неизмерно су се дивили и говорили: »Све је добро учинио – и да глуви чују и да неми проговоре!«


Онда положи руке на њу, и она се одмах исправи и поче да слави Бога.


Један од њих, када је видео да је излечен, врати се, славећи Бога на сав глас,


Зар се међу њима не нађе ниједан да се врати да дâ славу Богу, него само овај туђинац?«


И овај одмах прогледа и пође за Исусом, славећи Бога. А видео је то и сав народ и славио Бога.


Пастири се вратише кући, славећи и хвалећи Бога, јер је оно што су чули и видели било баш онако како им је и речено.


Када је капетан видео шта се догодило, поче да слави Бога, говорећи: »Овај човек је заиста био праведник!«


Све обузе страх, па почеше да славе Бога, говорећи: »Велик пророк се појавио међу нама« и: »Бог је дошао да помогне свом народу.«


Овим се прославља мој Отац: да много рода донесете и да будете моји ученици.


Када су то чули, они се умирише, па почеше да славе Бога, говорећи: »Бог је, дакле, и незнабошцима дао покајање које води у живот!«


Када су они то чули, почеше да славе Бога, па рекоше Павлу: »Видиш ли, брате, колико хиљада Јудеја има који су поверовали и сви се они ревносно држе Закона?


А они им још једном запретише, па их ослободише. Нису могли да одлуче како да их казне пошто је сав народ славио Бога због оног што се догодило.


Пошто сте се овим служењем доказали, људи славе Бога зато што покорно признајете Христово еванђеље и што великодушно делите с њима и са свима.


И славили су Бога због мене.


Међу незнабошцима се владајте добро, да они, иако вас оптужују за злодела, виде ваша добра дела и дају славу Богу на Дан похођења.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ