Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:22 - Библија: Савремени српски превод

22 Исус се окрену и, видевши је, рече: »Само храбро, кћери. Твоја вера те је излечила.« И жена истог часа оздрави.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

22 Isus se okrete i ugledavši je, reče: „Hrabro, ćerko, tvoja te je vera iscelila.“ Žena je tog časa bila izlečena.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

22 Исус се окрете и угледавши је, рече: „Храбро, ћерко, твоја те је вера исцелила.“ Жена је тог часа била излечена.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

22 A Isus obazrevši se i vidjevši je reèe: ne boj se, kæeri; vjera tvoja pomogla ti je. I ozdravi žena od toga èasa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

22 А Исус се окрену и видевши је рече: „Не бој се, кћери, вера твоја спасла те је.” И би исцељена жена од онога часа.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:22
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Велика је твоја вера, жено«, рече јој тада Исус. »Нека буде како желиш.« И истог часа њена кћи оздрави.


И запрети демону, па овај изађе из дечака, који истог часа оздрави.


Онда рече капетану: »Иди. Нека буде како си веровао.« И истог часа капетанов слуга оздрави.


Тада му донеше једног одузетог човека који је лежао на постељи. Када је видео њихову веру, Исус рече одузетоме: »Само храбро, синко, опраштају ти се греси.«


Он онда дотаче њихове очи и рече: »Нека вам буде по вашој вери.«


А Исус му рече: »Иди. Твоја вера те је излечила.« И човек одмах прогледа и пође путем за Исусом.


»Кћери«, рече јој он, »твоја вера те је излечила. Иди у миру и буди здрава од своје болести.«


Онда му рече: »Устани и иди. Твоја вера те је излечила.«


А Исус му рече: »Прогледај! Твоја вера те је излечила.«


А Исус рече жени: »Твоја вера те је спасла. Иди у миру.«


»Кћери«, рече јој Исус, »твоја вера те је излечила. Иди у миру.«


Дечаков отац се сети да му је баш тада Исус рекао: »Твој син ће живети.« И поверова он и сви његови укућани.


Док је слушао Павла како говори, Павле га продорно погледа и виде да верује у излечење,


Тако је радила много дана, па, када је то Павлу дојадило, он се окрену и рече духу: »Наређујем ти у име Исуса Христа: изађи из ње!« И он истог часа изађе.


Јер, и нама је, као и њима, објављено еванђеље. Али, њима Реч коју су чули није била од користи, пошто је они који су је чули нису спојили с вером.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ