Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:2 - Библија: Савремени српски превод

2 Тада му донеше једног одузетог човека који је лежао на постељи. Када је видео њихову веру, Исус рече одузетоме: »Само храбро, синко, опраштају ти се греси.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

2 Tamo su mu doveli jednog oduzetog čoveka koji je ležao na nosilima. Isus, videvši njihovu veru, reče oduzetome: „Hrabro, sinko, opraštaju ti se tvoji gresi!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

2 Тамо су му довели једног одузетог човека који је лежао на носилима. Исус, видевши њихову веру, рече одузетоме: „Храбро, синко, опраштају ти се твоји греси!“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

2 I gle, donesoše mu uzeta koji ležaše na odru. I vidjevši Isus vjeru njihovu reèe uzetome: ne boj se, sinko, opraštaju ti se grijesi tvoji.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

2 И, гле, донесоше му одузетога, који је лежао на постељи. И кад виде Исус њихову веру, рече одузетоме: „Не бој се, синко, опраштају ти се твоји греси.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Хајде, једи своју храну с радошћу и пиј своје вино с весељем, јер Богу су се већ свидела твоја дела.


Развејао сам твоје прекршаје као облак, твоје грехе као измаглицу. Врати ми се, јер ја сам те откупио.«


Исус их одмах ослови говорећи: »Само храбро! Ја сам! Не бојте се!«


Глас о њему прошири се по целој Сирији, па су му доносили све који су боловали од разних болести и мучили се, опседнуте демонима, месечаре и одузете, и он их излечи.


и опрости нам дугове наше као што смо и ми опростили дужницима својим.


Када је то чуо, Исус му се задиви, па рече својим пратиоцима: »Истину вам кажем: толику веру нисам нашао ни у кога у Израелу.


Када је пало вече, донеше му многе опседнуте демонима и он речју истера духове и излечи све болесне


Исус се окрену и, видевши је, рече: »Само храбро, кћери. Твоја вера те је излечила.« И жена истог часа оздрави.


Шта је лакше? Рећи: ‚Опраштају ти се греси‘, или рећи: ‚Устани и ходај‘?


Али, да знате да Син човечији има власт на земљи да опрашта грехе…« Онда рече одузетоме: »Устани, узми своју постељу и иди кући.«


Те вечери, када је сунце зашло, донеше му све болесне и опседнуте демонима.


Исус се заустави и рече: »Позовите га.« И они позваше слепога рекавши му: »Само храбро! Устани, зове те.«


»Кћери«, рече јој он, »твоја вера те је излечила. Иди у миру и буди здрава од своје болести.«


Јер, сви су га видели и препали се. Исус их одмах ослови и рече: »Само храбро! Ја сам! Не бојте се!«


Ово сам вам рекао да бисте у мени имали мир. У свету имате невољу, али будите храбри – ја сам победио свет.«


И није требало да му за човека неко сведочи, јер је и сâм знао шта је у човеку.


»Пријатељи«, рече им Исус, »зар немате ништа за јело?« »Немамо«, одговорише они.


Док је слушао Павла како говори, Павле га продорно погледа и виде да верује у излечење,


Тако су чак и марамице и кецеље које је он дотакао одношене болеснима, и они су били излечени од својих болести, а зли духови су излазили из њих.


Следеће ноћи Господ стаде пред Павла и рече: »Само храбро. Јер, како си о мени сведочио у Јерусалиму, тако треба да сведочиш и у Риму.«


И не само то него се и радујемо у Богу кроз нашег Господа Исуса Христа, кроз кога смо сада примили помирење.


Али неко ће рећи: »Ти имаш веру, а ја имам дела. Покажи ми своју веру без делâ, а ја ћу ти показати веру својим делима.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ