Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:18 - Библија: Савремени српски превод

18 Док им је о томе говорио, приђе му један поглавар, поклони му се и рече: »Кћи ми је управо умрла. Дођи и положи своју руку на њу и она ће оживети.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

18 Dok im je Isus to govorio, pristupi mu neki starešina, pade pred njim ničice i reče: „Moja ćerka je upravo umrla. No, ti dođi, stavi svoju ruku na nju i ona će oživeti.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

18 Док им је Исус то говорио, приступи му неки старешина, паде пред њим ничице и рече: „Моја ћерка је управо умрла. Но, ти дођи, стави своју руку на њу и она ће оживети.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

18 Dok on tako govoraše njima, gle, knez nekakav doðe i klanjaše mu se govoreæi: kæi moja sad umrije; nego doði i metni na nju ruku svoju, i oživljeæe.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

18 Док им је он то говорио, гле, старешина један пришавши клањаше му се говорећи: „Моја кћи сада умире; него, дођи и стави своју руку на њу и оживеће.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:18
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Али Неман се наљути и оде оданде, говорећи: »Мислио сам да ће сигурно изаћи к мени и стати и призвати име ГОСПОДА, свога Бога, махнути руком преко болесног места и излечити ме од губе.


а они у чамцу се поклонише Исусу, говорећи: »Ти си заиста Син Божији!«


Тада жена приђе Исусу и поклони му се, говорећи: »Господе, помози ми!«


Када су се вратили к народу, Исусу приђе један човек и паде пред њим на колена,


Тада му приђе мајка Зеведејевих синова са својим синовима и поклони му се, с намером да га нешто замоли.


Када су га угледали, поклонише му се. Али неки су сумњали.


Приђе му један губавац, поклони му се и рече: »Господе, ако хоћеш, можеш да ме очистиш.«


Ученици му приђоше и пробудише га, говорећи: »Господе, спаси нас! Изгибосмо!«


Ни ново вино се не сипа у старе мешине, јер би се мешине поцепале, вино просуло, а мешине пропале. Него, ново вино се сипа у нове мешине, па се обоје сачува.«


И Исус устаде и са својим ученицима пође за њим.


рече: »Склоните се! Јер, девојчица није умрла, него само спава.« А они су му се подсмевали.


А старешина синагоге је био огорчен што Исус лечи у суботу, па рече народу: »Има шест дана када се ради. Зато у те дане долазите да се лечите, а не у суботу.«


Један поглавар га упита: »Добри учитељу, шта да учиним да наследим вечни живот?«


А једном капетану је слуга кога је веома ценио био на смрт болестан.


»Ја сам васкрсење и живот«, рече јој Исус. »Ко у мене верује, ако и умре, живеће,


Марија стиже онамо где је био Исус и угледа га, па му паде пред ноге и рече: »Господе, да си био овде, мој брат не би умро.«


После читања Закона и Пророка, старешине синагоге им поручише: »Браћо, ако имате реч утехе за народ, говорите.«


А Публијев отац је лежао, јер су га мучиле грозница и срдобоља. Павле уђе код њега, помоли се, па положи руке на њега и излечи га.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ