Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:13 - Библија: Савремени српски превод

13 Него, идите и научите шта значи: ‚Милосрђе хоћу, а не жртве.‘ Јер, ја нисам дошао да позовем праведнике, него грешнике.«

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

13 Idite i naučite šta znači ovo: ’Milosrđe hoću, a ne žrtvu.’ Jer ja nisam došao da pozovem pravednike, već grešnike.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

13 Идите и научите шта значи ово: ’Милосрђе хоћу, а не жртву.’ Јер ја нисам дошао да позовем праведнике, већ грешнике.“

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

13 Nego idite i nauèite se šta znaèi: milosti hoæu, a ne priloga. Jer ja nijesam došao da zovem pravednike no grješnike na pokajanje.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

13 Него, идите и научите шта значи: ‘Милости хоћу, а не жртве.’ Јер не дођох да позовем праведнике, него грешнике.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:13
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Да се чини што је право и праведно милије је ГОСПОДУ него жртва.


Јер, приврженост ми је мила, а не жртве, и спознање Бога, а не паљенице.


Тада им Исус рече: »Зар нисте читали шта је учинио Давид када су он и његови пратиоци огладнели?


Или, зар нисте читали у Закону да суботом и свештеници у Храму скврнаве суботу, и нису криви?


Кад бисте знали шта значи: ‚Милосрђе хоћу, а не жртве‘, не бисте осуђивали оне који нису криви.


»Зар нисте читали«, одговори им он, »да их Створитељ у почетку ‚створи мушко и женско‘?


Исус их упита: »Зар никад нисте читали у Писмима: ‚Камен који градитељи одбацише постаде камен угаони. Господ то учини и то је дивно у нашим очима‘?


говорећи: »Покајте се, јер се приближило Царство небеско!«


Донесите плод достојан покајања


Отада Исус поче да проповеда и да говори: »Покајте се, јер се приближило Царство небеско.«


А о мртвима, да васкрсавају – зар нисте у Мојсијевој књизи читали оно о грму, када је Бог рекао Мојсију: ‚Ја сам Бог Авраамов, Бог Исааков и Бог Јаковљев.‘


Волети га свим својим срцем, свим својим умом и свом својом снагом, и волети ближњега као самога себе важније је од свих паљеница и кланих жртава.«


А Исус је то чуо, па им рече: »Није здравима потребан лекар, већ болеснима. Ја нисам дошао да позовем праведнике, него грешнике.«


»Шта пише у Закону?« рече му Исус. »Шта читаш тамо?«


Јер, Син човечији је дошао да потражи и спасе изгубљено.«


и у његово име ће се проповедати покајање и опроштење греха свим народима, почевши од Јерусалима.


А Исус им рече: »Није здравима потребан лекар, већ болеснима.


Нисам дошао да на покајање позовем праведнике, него грешнике.«


А Исус им рече: »Зар није записано у вашем закону: ‚Ја рекох: богови сте‘?


Када су то чули, они се умирише, па почеше да славе Бога, говорећи: »Бог је, дакле, и незнабошцима дао покајање које води у живот!«


А Петар им рече: »Покајте се и нека се сваки од вас крсти у име Исуса Христа за опроштење својих греха, и примићете дар Светога Духа.


Опомињао сам Јудеје и Грке да се окрену Богу и да верују у нашега Господа Исуса.


Покајте се, дакле, и обратите се, да вам се избришу греси,


Њега је Бог својом десницом узвисио као Кнеза и Спаситеља да Израелу подари покајање и опроштење грехâ.


Господ не одуговлачи да испуни обећање, као што неки мисле да одуговлачи, него је стрпљив према вама, пошто не жели да ико пропадне, него да се сви покају.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ