Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 9:1 - Библија: Савремени српски превод

1 Исус уђе у чамац, преплови на другу обалу и стиже у свој град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

1 Isus je zatim, ušao u brodić, otplovio na drugu stranu i došao u svoj grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

1 Исус је затим, ушао у бродић, отпловио на другу страну и дошао у свој град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

1 I ušavši u laðu prijeðe i doðe u svoj grad.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

1 И ушавши у чамац, пређе и дође у свој град.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 9:1
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Напусти Назарет, па оде и настани се у Кафарнауму, поред мора, на Завулоновом и Нефталимовом подручју


»Не дајте псима оно што је свето и не бацајте своје бисере пред свиње, да их не изгазе ногама, па се окрену и растргну вас.«


Када је видео народ око себе, Исус заповеди да отплове на другу обалу.


Онда Исус уђе у чамац, а за њим пођоше његови ученици.


Када је Исус опет препловио на другу обалу, око њега се окупи силан народ. И док је он још био поред мора,


сав народ герасинског краја замоли Исуса да оде од њих, јер их је обузео силан страх. Тако он уђе у чамац и врати се.


Када се Исус вратио, дочека га народ, јер су га сви очекивали.


Нека неправедник и даље чини неправду, нека се укаљани и даље каља, нека праведник и даље чини дела праведности, и ко је свет, нека се и даље свешта.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ