Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 8:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Када је ушао у Кафарнаум, приђе му један капетан и, преклињући га,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Kad je došao u Kafarnaum, pristupi mu jedan rimski kapetan

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Кад је дошао у Кафарнаум, приступи му један римски капетан

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 A kad uðe u Kapernaum, pristupi k njemu kapetan moleæi ga

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 А кад уђе у Кафарнаум, приђе му један капетан молећи га и говорећи:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 8:5
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

А ти, Кафарнауме, зар ћеш се до неба уздићи? У Подземље ћеш се суновратити! Јер, да су се у Содоми догодила чуда која су се догодила у теби, остала би до дана данашњег.


Капетан и они који су с њим чували Исуса видеше земљотрес и све што се догодило, па се веома уплашише и рекоше: »Овај је заиста био Син Божији!«


Напусти Назарет, па оде и настани се у Кафарнауму, поред мора, на Завулоновом и Нефталимовом подручју


Исус уђе у чамац, преплови на другу обалу и стиже у свој град.


Када је капетан, који је стајао према њему, чуо његов узвик и видео како је издахнуо, рече: »Овај човек је заиста био Син Божији!«


Неколико дана касније, када је Исус опет ушао у Кафарнаум, прочуло се у чијој је кући,


Али, када су га полегли и везали каишевима, Павле упита капетана који је тамо стајао: »Зар смете да бичујете римског грађанина коме још није суђено?«


Павле позва к себи једног капетана и рече: »Одведи овог младића заповеднику, јер има о нечему да га обавести.«


Онда позва двојицу својих капетана и рече: »Спремите две стотине војника, седамдесет коњаника и две стотине копљаника да у девет сати вечерас крену у Кесарију.


Када је задувао слаб јужни ветар, помислише да ће остварити свој наум, па дигоше сидро и запловише дуж обале Крита.


Павле рече капетану и војницима: »Ако ови људи не остану на броду, ви се нећете спасти.«


Али капетан је хтео да спасе Павла, па осујети њихов наум. Он нареди да они који знају да пливају први скоче у море и изађу на обалу,


Како је Лида близу Јопе, ученици су чули да је Петар у Лиди, па му послаше двојицу с молбом: »Дођи к нама без оклевања.«


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ