Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 8:32 - Библија: Савремени српски превод

32 »Идите«, рече им он. И они изађоше и уђоше у свиње, а цело крдо се сјури низ падину у море и подави у води.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

32 Isus im reče: „Odlazite!“ Zli duhovi su izašli i ušli u svinje. Krdo se istog časa sjurilo niz obronak u more i podavilo se u vodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

32 Исус им рече: „Одлазите!“ Зли духови су изашли и ушли у свиње. Крдо се истог часа сјурило низ обронак у море и подавило се у води.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

32 I reèe im: idite. I oni izišavši otidoše u svinje. I gle, navali sav krd s brijega u more, i potopiše se u vodi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

32 И рече им: „Идите.” А они, изишавши, одоше у свиње. И, гле, навали цело крдо са стрмени у море и погибе у води.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 8:32
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»‚Чиме?‘ упита ГОСПОД. »‚Изаћи ћу и бићу лажљив дух у устима свих његових пророка‘, рече онај. »‚Успећеш да га намамиш‘, рече ГОСПОД. ‚Иди и учини то.‘


Демони почеше да преклињу Исуса говорећи: »Ако нас истераш, пошаљи нас у оно крдо свиња.«


Свињари побегоше и одоше у град, па испричаше све што се догодило, и о опседнутима.


И он им допусти, па нечисти духови изађоше из човека и уђоше у свиње. На то се цело крдо – око две хиљаде свиња – сјури низ стрмину и подави у мору.


Демони изађоше из човека и уђоше у свиње, а крдо се низ стрмину сјури у језеро и подави се.


њега сте ви, када вам је у складу са чврстом Божијом одлуком и предзнањем био предат, убили рукама безаконикâ приковавши га на крст.


да учине онако како су твоја рука и твоја одлука унапред одредиле да се догоди.


А када се наврши тих хиљаду година, Сатана ће бити пуштен из своје тамнице,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ