Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 7:7 - Библија: Савремени српски превод

7 »Молите – и даће вам се; тражите – и наћи ћете; куцајте – и отвориће вам се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

7 Molite i daće vam se, tražite i naći ćete, kucajte i otvoriće vam se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

7 Молите и даће вам се, тражите и наћи ћете, куцајте и отвориће вам се.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

7 Ištite, i daæe vam se; tražite, i naæi æete; kucajte, i otvoriæe vam se.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

7 Молите, и даће вам се; тражите, и наћи ћете; куцајте, и отвориће вам се!

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 7:7
43 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Тога дана дођоше Исаакове слуге и јавише му о бунару који су копали. »Нашли смо воду«, рекоше му,


У Гивону се ГОСПОД показа Соломону ноћу у сну. Бог рече: »Затражи шта год хоћеш да ти дам.«


Ти, ГОСПОДЕ, чујеш жеље кротких, охрабрујеш их и помно слушаш.


Опаки у својој надмености Бога не тражи, нема места за Бога у његовим наумима.


Нека си благословен, ГОСПОДЕ. Својим уредбама ме научи.


Срце ми каже: »Тражи његово лице!« Тражићу твоје лице, ГОСПОДЕ.


Тражио сам ГОСПОДА, и он ме услишио – избавио ме од свих мојих страхова.


У ГОСПОДУ тражи срећу, и он ће ти дати што ти срце жели.


па кад ме призовеш у дан невоље, избавићу те, и ти ћеш ме славити.«


Видеће то кротки и обрадовати се. Живело вам срце, ви који Бога тражите.


А они који те траже нека се у теби радују и веселе. Нека они који воле твоје спасење без престанка говоре: »Нека је узвишен Бог!«


Ти си, Господе, добар и спреман да прашташ, препун љубави према онима који ти вапију.


Ја волим оне који мене воле и мене налазе они који ме траже.


Устаћу сада и проћи градом, улицама и трговима; тражићу онога кога моја душа воли. И тражила сам га, али га нисам нашла.


Народе сионски, који живиш у Јерусалиму, нећеш више плакати. Чим завапиш, он ће ти се смиловати; чим те чује, услишиће те.


Позови ме, и ја ћу ти се одазвати и обзнанити ти велике и неистраживе ствари, о којима ништа не знаш.


Овако ГОСПОД каже народу Израеловом: »Тражите ме, и живећете.


»А кажем вам и ово: што год двојица од вас овде на земљи сложно замоле, мој небески Отац ће им то дати.


И све што затражите у молитви, добићете ако будете веровали.«


Него, прво тражите његово Царство и његову праведност, и све ово ће вам се додати.


Па ако ви, иако сте зли, знате како да дајете добре дарове својој деци, колико ће више ваш Отац, који је на небесима, дати добрих дарова онима који га замоле.


Јер, ко год моли, добија; и ко тражи, налази; и отвориће се ономе ко куца.


Зато вам кажем: све за шта се молите и што замолите, верујте да сте већ добили, и биће вам.


Када господар куће устане и закључа врата, стајаћете напољу и куцати на врата, говорећи: ‚Господару, отвори нам!‘ »А он ће вам одговорити: ‚Не знам ни ко сте ни одакле сте.‘


Онда им исприча и причу да увек треба да се моле и да не посустају.


Нисте ви изабрали мене, него сам ја изабрао вас и одредио вас да идете и доносите род, и да ваш род остане, па да вам Отац дâ све што замолите у моје име.


Ако останете у мени и моје речи остану у вама, замолите што год хоћете, и биће вам.


»Када би знала Божији дар«, одговори јој Исус, »и ко је онај који ти каже: ‚Дај ми да пијем‘, замолила би га, и он би ти дао живе воде.«


Онима који истрајно чине добро тражећи славу, част и нераспадљивост, даће вечни живот,


нема разумнога, нема никога ко тражи Бога.


А без вере је немогуће угодити Богу, јер ко му приступа, треба да верује да Бог постоји и да награђује оне који га траже.


и молитва вере излечиће болесника – Господ ће га подићи. Ако је згрешио, биће му опроштено.


и добијамо од њега оно што замолимо, јер се држимо његових заповести и чинимо оно што је њему мило.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ