Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 7:3 - Библија: Савремени српски превод

3 »Зашто гледаш трун у оку свога брата, а не примећујеш брвно у своме оку?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

3 Zašto vidiš trun u oku brata svoga, a ne primećuješ balvan u svome oku?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

3 Зашто видиш трун у оку брата свога, а не примећујеш балван у своме оку?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

3 A zašto vidiš trun u oku brata svojega, a brvna u oku svojemu ne osjeæaš?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

3 А што гледаш трн у оку брата свога, а у своме оку греду не примећујеш?

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 7:3
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Како можеш да кажеш своме брату: ‚Дај да ти извадим трун из ока‘, кад је у твом оку брвно?


Лицемеру! Прво извади брвно из свога ока, па ћеш тек онда добро видети како да извадиш трун из ока свога брата.


Фарисеј је стајао и овако се молио у себи: ‚Боже, хвала ти што нисам као остали људи – разбојници, неправедници, прељубници – или као овај цариник.


Зато немаш изговор, човече који судиш, ма ко да си. Јер, самим тим што судиш неком другом, самога себе осуђујеш, пошто и ти који судиш чиниш то исто.


Браћо, ако неко и буде затечен у неком преступу, ви који сте духовни исправите га у духу кроткости. Само, чувај се, да и ти не паднеш у искушење.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ