Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 7:19 - Библија: Савремени српски превод

19 Свако дрво које не доноси добре плодове, одсеца се и баца у ватру.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

19 Svako drvo koje ne rađa dobre plodove, seče se i baca u vatru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

19 Свако дрво које не рађа добре плодове, сече се и баца у ватру.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

19 Svako dakle drvo koje ne raða roda dobra, sijeku i u oganj bacaju.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

19 Свако дрво које не рађа добар плод, сече се и у ватру баца.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 7:19
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Кад му се гранчице осуше, одломе се, жене дођу и њима пале ватру. Јер, ово је народ без памети, па га његов Творац не жали, његов Створитељ нема милости за њега.


и силним гласом виче: ‚Посеците дрво и окрешите му гране! Почупајте му лишће и разбацајте плодове! Нека се разбеже животиње испод њега и птице са његових грана!


Секира је већ положена на корен дрвећа и биће посечено и бачено у ватру свако дрво које не доноси добар плод.


Добро дрво не може донети рђаве плодове, ни рђаво дрво добре плодове.


Секира је већ положена на корен дрвећа и биће посечено и бачено у ватру свако дрво које не доноси добар плод.«


Нека се наши уче да предњаче у добрим делима, да могу да подмире свакодневне потребе, а не да воде јалов живот.


а она која доноси трње и чичкове, не вреди ништа и близу је проклетству – на крају ће бити спаљена.


Они су љаге на вашим агапама; безобзирно се с вама госте сами себе напасајући. Они су безводни облаци које ковитлају ветрови, јесења стабла без плода и ишчупана из корена – двапут мртва,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ