Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:5 - Библија: Савремени српски превод

5 Благо кроткима, јер они ће наследити земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

5 Blaženi su krotki, jer će im se dati zemlja u nasledstvo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

5 Блажени су кротки, јер ће им се дати земља у наследство.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

5 Blago krotkima, jer æe naslijediti zemlju;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

5 Блажени су кротки, јер ће наследити земљу.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:5
30 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ГОСПОД подупире кротке, а опаке баца на земљу.


Јер, ГОСПОД воли свој народ, он кротке победом овенчава.


Кротки ће јести и наситити се; хвалиће ГОСПОДА они који га траже. Живели довека!


Живот ће провести у благостању, а његови потомци наследиће земљу.


Нека кротке води ка оном што је право и нека кротке учи своме путу.


А кротки ће наследити земљу и у великом миру уживати.


Они које ГОСПОД благослови, наследиће земљу, а које прокуне, биће одстрањени.


Праведници ће наследити земљу и у њој живети довека.


ГОСПОДА ишчекуј и његовог пута се држи. Он ће те узвисити и наследићеш земљу; видећеш кад опаки буду одстрањени.


Јер, зликовци ће бити одстрањени, а који ГОСПОДА ишчекују, наследиће земљу.


Видеће то кротки и обрадовати се. Живело вам срце, ви који Бога тражите.


него ће сиромасима судити по правди и право пресуђивати сиротињи земаљској. Удариће земљу шибом својих уста; дахом својих усана покосиће опаке.


Понизни ће се опет радовати у ГОСПОДУ, убоги се радовати у Свецу Израеловом.


Сви из твога народа биће праведници и поседовати земљу довека. Они су младица коју сам засадио, моје дело, које моју Славу показује.


На мени је Дух Господа ГОСПОДА, јер ГОСПОД ме је помазао да сиромасима објавим радосну вест; послао ме да исцелим оне срца сломљеног, да сужњима објавим ослобођење и затворенима пуштање на слободу,


Тражите ГОСПОДА, сви ви понизни на земљи, сви који се држите његових закона. Тражите праведност, тражите понизност, можда ћете наћи заклон на Дан гнева ГОСПОДЊЕГ.


А Мојсије је био веома понизан човек, понизнији од било кога на земљи.


Узмите мој јарам на себе и учите од мене, јер ја сам кротког и понизног срца, и наћи ћете одмор за своју душу.


»Реците Кћери сионској: ‚ево, твој цар ти долази, кротак, јаше на магарцу, на магарету, младунчету магаричином.‘«


Јер, обећање Аврааму, или његовом потомству, да ће бити наследник света, није дато на основу Закона, него на основу праведности која долази од вере.


кроткост и уздржљивост, и против њих нема закона.


Са свом понизношћу и кроткошћу, стрпљиво подносите један другога у љубави,


Обуците, дакле, као Божији изабраници, свети и вољени, милосрдно срце, љубазност, понизност, кроткост, стрпљивост.


А ти, Божији човече, бежи од тога, а иди за праведношћу, побожношћу, вером, љубављу, стрпљивошћу, кроткошћу.


да у кроткости васпитава своје противнике, не би ли им Бог дао покајање, да спознају истину


да никог не вређају, да не буду свадљиви, да буду благи и да према свим људима показују сваку кроткост.


Стога, одбаците сваку нечистоту и преосталу опакост и кротко прихватите Реч, која је у вас усађена, која има моћ да спасе ваше душе.


Ко је међу вама мудар и паметан? Нека то покаже добрим владањем, делима учињеним у кроткости која долази од мудрости.


Него, нека Господ Христос буде свет у вашем срцу и увек будите спремни да одговорите сваком ко од вас затражи образложење наде која је у вама.


него од вашег унутрашњег бића, од непролазне лепоте кротког и смиреног духа, што је у Божијим очима драгоцено.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ