Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:44 - Библија: Савремени српски превод

44 А ја вам кажем: волите своје непријатеље и молите се за оне који вас прогоне,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

44 A ja vam kažem: volite svoje neprijatelje, i molite se za one koji vas progone.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

44 А ја вам кажем: волите своје непријатеље, и молите се за оне који вас прогоне.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

44 A ja vam kažem: ljubite neprijatelje svoje, blagosiljajte one koji vas kunu, èinite dobro onima koji na vas mrze i molite se Bogu za one koji vas gone;

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

44 А ја вам кажем: љубите непријатеље своје и молите се за гонитеље своје,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:44
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

»Немој да их побијеш«, одговори он. »Зар би побио оне које ниси заробио својим луком и мачем? Стави пред њих хране и воде, да једу и пију, па нека се врате свом господару.«


ако сам злом узвратио пријатељу или без разлога избавио његовог душманина –


Разборитост човеку доноси стрпљење; на част му је кад пређе преко увреде.


Тада Исус рече: »Оче, опрости им, јер не знају шта чине.« А они разделише његову одећу бацањем коцке.


Нову заповест вам дајем – да волите један другога. Као што сам ја волео вас, тако и ви волите један другога.


Али Павле га из свега гласа позва, рекавши: »Не чини себи зла! Сви смо овде!«


Онда паде на колена и повика из свега гласа: »Господе, не узми им ово за грех!« И када је то рекао, умре.


Благосиљајте оне који вас прогоне – благосиљајте, а не проклињите.


Пазите да нико ником не узврати зло за зло, него се увек трудите да чините добро један другом и свим људима.


Када су га вређали, није одговарао увредом, и када је страдао, није претио, него се препустио Ономе који праведно суди.


Не узвраћајте зло за зло ни увреду за увреду, него благосиљајте, јер сте на то позвани – да наследите благослов.


»Праведнији си од мене«, рече. »Лепо си се понео према мени, а ја сам се према теби понео рђаво.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ