Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Mateju 5:41 - Библија: Савремени српски превод

41 И ако те неко присили да с њим идеш једну миљу, иди с њим две.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Novi srpski prevod

41 Ako te neko natera da ideš jednu milju s njim, idi s njime i dve.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод

41 Ако те неко натера да идеш једну миљу с њим, иди с њиме и две.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Sveta Biblija

41 I ako te potjera ko jedan sahat, idi s njime dva.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

Нови српски превод: Стари завет: Проф. др Драган Милин и Нови завет: Проф. др Емилијан Чарнић

41 и ко те потера једну миљу, иди с њим две.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Mateju 5:41
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Док су излазили, наиђоше на једног човека из Кирине који се звао Симон и натераше га да носи Исусов крст.


И ако неко хоће да се суди с тобом и да ти одузме кошуљу, дај му и огртач.


Ако неко од тебе нешто затражи, дај му, и не окрећи се од онога ко хоће да му позајмиш.«


А једног човека, Симона Киринца, Александровог и Руфовог оца, који је онуда пролазио враћајући се са поља, натераше да понесе Исусов крст.


Док су Исуса одводили, ухватише неког Симона из Кирине, који се враћао са поља, па ставише на њега крст, да га носи за Исусом.


Обузима нас Христова љубав када размишљамо о овоме: један је умро за све, дакле, сви су умрли.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ